Wikipedia:Warung Kopi (Bahasa)/Arsip/Mei 2015: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
ada kesalahan, harusnya bulan Mei diletakkan di sini |
k Bot: Perubahan kosmetika |
||
Baris 1:
<!-- Arsip diletakkan di bawah ini -->
== Righteous Among the Nations ==
Baris 5 ⟶ 4:
Saya tadi baru saja menerjemahkan artikel [[:en:Righteous Among the Nations]] yang saya terjemahkan jadi [[Orang-Orang yang Bertindak Patut dari Berbagai Negara]] berdasarkan pada penerjemahan dari situs-situs lain yang didapat melalui Google. Tapi ada seorang Wikipediawan yang sudah lebih dulu menerjemahkannya menjadi [[:Templat:Orang yang benar di antara bangsa-bangsa|Orang yang benar di antara bangsa-bangsa]]. Menurut Anda, apakah itu juga termasuk penerjemahan yang tepat ? --[[Pengguna:Erik Fastman|Erik Fastman]] ([[Pembicaraan Pengguna:Erik Fastman|bicara]]) 1 Mei 2015 04.25 (UTC)
: Templat jenis ini tidak memerlukan penerjemahan, hanya tabel dan isi saja cukup. Tapi terjemahan judulnya salah, dan mestinya setiap ruas katanya berhuruf kapital, karena merupakan gelar, bukan kalimat biasa. Sedangkan isinya, perlu ada penyelarasan, sesuai referensi yang berkembang. {{Pengguna:Andriana08/tt}} [[Bantuan:Tanda tangan|1 Mei 2015 jam 11:49 WIB]]
::Agar tidak terlalu harfiah, lebih singkat, dan lebih nyaman didengar, ''Righteous'' dapat diterjemahkan menjadi ''Tokoh Budiman'',
== Third Party ==
Baris 16 ⟶ 15:
[[Pengguna:IreneTandry|IreneTandry]] ([[Pembicaraan Pengguna:IreneTandry|bicara]]) 10 Mei 2015 18.07 (UTC)
:Memang seringkali diterjemahkan sebagai Pihak Ketiga ([http://kateglo.com/?phrase=third+party&mod=glossary rujukan]). Salam dan semoga terbantu. <span style="white-space:nowrap">-- '''[[Pembicaraan Pengguna:M.
== Banded pig ==
Ada yang tau terjemahan Indonesia untuk [[:en:Banded pig]] nggak. Atau mending disebut dengan nama Latinnya (''Sus scrofa vittatus'') ? [[Pengguna:What a joke|What a joke]] ([[Pembicaraan Pengguna:What a joke|bicara]]) 26 Mei 2015 01.45 (UTC)
|