Ayub 9: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
←Membuat halaman berisi ''''Ayub 9''' (disingkat '''Ayb 9''') adalah bagian dari Kitab Ayub di Alkitab Ibrani atau Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Kitab ini mencerit...'
 
JThorneBOT (bicara | kontrib)
k →‎top: clean up using AWB
 
(12 revisi perantara oleh 5 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Bible chapter|letname= Ayub 9|previouslink= Ayub 8|previousletter= pasal 8|nextlink= Ayub 10|nextletter= pasal 10|book= [[Kitab Ayub]] | biblepart= [[Perjanjian Lama]] | booknum= 18 |category= [[Ketuvim]] | filename= Leningrad-codex-16-job.pdf |size=250px | name= Leningrad Codex Job |caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">[[Kitab Ayub]] lengkap pada [[Kodeks Leningrad]], dibuat tahun 1008.</div>}}
'''Ayub 9''' (disingkat '''Ayb 9''') adalah bagian dari [[Kitab Ayub]] di [[Alkitab Ibrani]] ataudan [[Perjanjian Lama]] dalam [[Alkitab]] [[Kristen]]. Kitab ini menceritakan riwayat [[Ayub]], seorang yang saleh, dan pencobaan yang dialaminya.<ref name="Blom">J. Blommendaal. Pengantar kepada perjanjian lama. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 9794153850979-415-385-0, 9789794153857</ref><ref name="Lasor">{{id}} WS Lasor, ''Pengantar Perjanjian Lama 2, sastra dan nubuatan''. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1994.</ref>
 
== Teks ==
* Naskah sumber utama: [[Teks Masoret|Masoretik]], [[Septuaginta]] dan [[Naskah Laut Mati]].
* Pasal ini terdiri dari 35 ayat.
* Berisi jawaban Ayub atas perkataan pertama Bildad, orang Suah, mengenai pencobaan yang dialami Ayub dalam pembicaraan antara Ayub dengan ketiga sahabatnya.
* Merupakan satu rangkaian dengan [[Ayub 10|pasal 10]].
 
== Struktur ==
* {{Alkitab|Ayub 9:1}} = Judul
* {{Alkitab|Ayub 9:2-1035}} = Bildad menyuruhJawab Ayub: mengandalkanTidak hikmatseorangpun generasidapat terdahulubertahan daripadadi pengalamanhadapan pribadiAllah
 
* {{Alkitab|Ayub 9:11-22}} = Bildad menggunakan perumpamaan umum mengenai tumbuhan untuk membandingkan orang benar dan fasik
== Ayat 102 ==
<!--
:''"Sungguh, aku tahu, bahwa demikianlah halnya, masakan manusia benar di hadapan Allah ?"''<ref>{{Alkitab|Ayub 9:2}}</ref>
== Ayat 10 ==
Dalam pasal Ayub 9:1-35 Ayub mengakui bahwa dia tidak mungkin benar secara sempurna di hadapan Allah. Ia mengerti bahwa pada dasarnya ia cenderung kepada keakuan dan dosa sehingga tidak tanpa cacat di hadapan Allah (bandingkan {{Alkitab|Ayub 7:21}}). Namun, dengan segenap hati dan jiwanya ia telah melawan kejahatan dan berbalik daripadanya ({{Alkitab|Ayub 1:1,8; 2:3}}); ia yakin bahwa dirinya tidak melakukan dosa besar sehingga tidak patut menderita sehebat itu ({{Alkitab|Ayub 6:24; 7:20}}). Jadi, Ayub mengeluh bahwa Allah telah menghukum dirinya tanpa alasan ({{Alkitab|Ayub 9:16-20}}). Sekalipun demikian, imannya tetap kokoh, karena ia terus berseru kepada-Nya (lihat {{Alkitab|Ayub 10:2,8-12}}; bandingkan {{Alkitab|Yakobus 5:11}}). Ia tidak mengutuk Allah sebagaimana diperkirakan Iblis ({{Alkitab|Ayub 1:11; 2:5}}), sekalipun ia mengeluarkan kata-kata yang kemudian disesalinya ({{Alkitab|Ayub 9:17,20,22-23,30-31; 42:3-6}}).<ref name=fulllife>The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.</ref>
:''Itulah yang masih merupakan hiburan bagiku, bahkan aku akan melompat-lompat kegirangan di waktu kepedihan i yang tak kenal belas kasihan, sebab aku tidak pernah menyangkal firman Yang Mahakudus.''<ref>{{Alkitab|Ayub 6:10}}</ref>
 
Di dalam semua penderitaannya, yang menghibur Ayub ialah bahwa dia tidak berpaling dari Tuhan atau menyangkal firman-Nya. Karena tidak merasa telah berbuat dosa tertentu, Ayub menegaskan ketidaksalahannya sepanjang kitab ini (lihat {{Alkitab|Ayub 16:17; 27:6}}), yakin bahwa dirinya senantiasa berusaha untuk menghormati dan menaati Allah. Karena itu ia dapat bersukacita, bahkan dalam kepedihannya.<ref name=fulllife>The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.</ref>
-->
== Ayat 9 ==
:''Yang menjadikan bintang Biduk, bintang Belantik, bintang Kartika, dan gugusan-gugusan bintang Ruang <u>Selatan</u>;''<ref>{{Alkitab|Ayub 9:9}}</ref>
:[[Bahasa Ibrani]]: <big>עשה־עש כסיל וכימה וחדרי תמן׃</big>
<ref name=newoxford>The New Oxford Annotated Bible with the Apocrypha, Augmented Third Edition, New Revised Standard Version, Indexed. Michael D. Coogan, Marc Brettler, Carol A. Newsom, Editors. Publisher: Oxford University Press, USA; 2007. ISBN 0195288815, 978-0195288810</ref>
:''Transliterasi Ibrani'': o·seh-ash ke·sil we·ki·mah we·khad·rei <u>te·man</u>.
Nama-nama konstelasi bintang ini diterjemahkan dari substitusi istilah Ibrani dengan istilah Yunani (bandingkan {{Alkitab|Ayub 38:31-33}}; {{Alkitab|Amos 5:8}}).<ref name=newoxford>The New Oxford Annotated Bible with the Apocrypha, Augmented Third Edition, New Revised Standard Version, Indexed. Michael D. Coogan, Marc Brettler, Carol A. Newsom, Editors. Publisher: Oxford University Press, USA; 2007. ISBN 01952888150-19-528881-5, 978-0195288810</ref>
{| class=prettytable
!Bahasa Indonesia!!Bahasa Ibrani!!Bahasa Yunani!! Bahasa Inggris!! Bahasa Latin
|-
|[[Bintang Biduk]]|| עָ֭שׁ, {{Strong|''ayish/ash''|05906}}||ἀρκτοῦρον, arktouron||Arcturus/(Great) Bear constellation||Arcturum
|-
|[[Bintang Belantik]]|| כְּסִ֥יל, {{Strong|''kə·sîl''|03685}}||ἕσπερον, esperon||Orion constellation||Oriona
|-
|[[Bintang Kartika]]|| כִימָ֗ה, {{Strong|''kî·māh''|03598}}|| πλειάδα, pleiada||Pleiades constellation||Hyadas
|-
|Gugusan-gugusan bintang Ruang Selatan|| חַדְרֵ֥י תֵמָֽן, {{Strong|''khad·rei''|02315}} {{Strong|''te·man''|08486}}|| ταμίεια νότου, tamieia notou||Chambers of the South||interiora austri
|}
 
== Referensi ==
Baris 24 ⟶ 37:
 
== Lihat pula ==
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[UlanganAyub 321]], [[RatapanAyub 238]], [[Amos 5]], [[Yakobus 5]]
 
== Pranala luar ==
{{Ayub}}
 
[[Kategori:Pasal dalam Kitab Ayub|09]]