Yesaya 55: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
JohnThorne (bicara | kontrib) |
k analisa → analisis |
||
(19 revisi perantara oleh 5 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{Bible chapter|letname= {{PAGENAME}} |previouslink= Yesaya 54 |previousletter= pasal 54 |nextlink= Yesaya 56 |nextletter= pasal 56 |book=[[Kitab Yesaya]] |biblepart=[[Perjanjian Lama]] | booknum= 23 |category= [[Nevi'im]] | filename= Great Isaiah Scroll.jpg |size=250px | name= Great Isaiah Scroll - Dead Sea Scrolls |caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">[[Gulungan Besar Kitab Yesaya]], yang memuat lengkap seluruh [[Kitab Yesaya]], dibuat pada abad ke-2 SM, diketemukan di gua 1, [[Qumran]], pada tahun 1947.</div>}}
'''Yesaya 55''' (disingkat '''Yes 55''') adalah bagian dari [[Kitab Yesaya]] dalam [[Alkitab Ibrani]] dan [[Perjanjian Lama]] di [[Alkitab]] [[Kristen]].<ref name="Blom">J. Blommendaal. ''Pengantar kepada Perjanjian Lama''. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 979-415-385-0, 9789794153857</ref> Memuat Firman Allah yang disampaikan oleh nabi [[Yesaya]] bin Amos terutama berkenaan tentang [[Kerajaan Yehuda|Yehuda]] dan [[Yerusalem]]. Nabi ini hidup pada zaman raja [[Uzia]], [[Yotam]], [[Ahas]] dan [[Hizkia]] dari [[Kerajaan Yehuda]] sekitar abad ke-8 SM.<ref name="Bergant">Dianne Bergant dan Robert J.Karris (ed). 2002. ''Tafsir Alkitab Perjanjian Lama''. Jogjakarta: Kanisius.</ref><ref name="Lasor">{{id}} W.S. LaSor, D.A. Hubbard, F.W. Bush. ''Pengantar Perjanjian Lama 2, Sastra dan Nubuat''. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1994. ISBN 9789794150431</ref>
==
* Naskah aslinya ditulis dalam [[bahasa Ibrani]].
* [[Gulungan Besar Kitab Yesaya]] (''the Great Isaiah Scroll'''), yang berisikan Kitab Yesaya lengkap, ditemukan dalam gua Qumran dekat [[Laut Mati]] dan menurut analisis radioaktif berasal dari abad ke-2 SM, memuat lengkap pasal ini.<ref>{{cite journal |author=Timothy A. J. Jull |author2=Douglas J. Donahue |author3=Magen Broshi |author4=Emanuel Tov |url=https://journals.uair.arizona.edu/index.php/radiocarbon/article/view/1642 |title=Radiocarbon Dating of Scrolls and Linen Fragments from the Judean Desert |journal=Radiocarbon |volume=37 |number=1 |year=1995 |page=14 |accessdate=26 November 2014}}</ref>
* [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|Pasal ini dibagi atas]] 13 ayat.
== Naskah sumber utama ==
* Bahasa Ibrani:
** [[Teks Masoret|Masoretik]] (abad ke-10 M)
** [[Gulungan Laut Mati]]: (akhir abad ke-2 SM) terlestarikan lengkap.<ref name=thewaytoyahuweh>[http://thewaytoyahuweh.com/research/dead-sea-scrolls/#isaiah Dead sea scrolls - Isaiah]</ref>
*** 1QIsa<sup>a</sup> ([[Gulungan Besar Kitab Yesaya]]): lengkap<ref name=thewaytoyahuweh/>
*** 1QIsa<sup>b</sup>: terlestarikan: ayat 2‑13<ref name=thewaytoyahuweh/>
*** 4QIsa<sup>c</sup> (4Q57): terlestarikan: ayat 1‑6<ref name=thewaytoyahuweh/>
* Bahasa Yunani:
** [[Septuaginta]] (abad ke-3 SM)
** Versi [[Theodotion]] (~180 M)
== Ayat 1 ==
[[Terjemahan Baru]]
:''"Ayo, hai semua orang yang haus, marilah dan minumlah air, dan hai orang yang tidak mempunyai uang, marilah! Terimalah gandum tanpa uang pembeli dan makanlah, juga anggur dan susu tanpa bayaran!"''<ref name="Sabda_Yes55_1">{{Alkitab|Yesaya 55:1}}</ref>
[[Terjemahan Lama]]
:''"Hai kamu sekalian yang berdahaga! marilah kepada air, dan kamu yang tiada beruang, marilah, belilah dan makanlah, bahkan, marilah, belilah air anggur dan air susu dengan tiada uang dan dengan tiada harga!"''<ref name="Sabda_Yes55_1"/>
[[Teks Masoret]] (dibaca dari kanan ke kiri)
:<big>הוי כל־צמא לכו למים ואשר אין־לו כסף לכו שברו ואכלו ולכו שברו בלוא־כסף ובלוא מחיר יין וחלב׃</big>
Transliterasi (dibaca dari kiri ke kanan)
: {{Strong|hō|01945}} {{Strong|kāl|03605}}-{{Strong|tsā-mê|06771}} {{Strong|lə-ḵū|01980}} la-{{Strong|ma-yim|04325}} wa-{{Strong|’ă-šer|00834}} {{Strong|’ên|00369}}-{{Strong|lō|03808}} {{Strong|kā-sep̄|03701}}; {{Strong|lə-ḵū|01980}} {{Strong|syiḇ-rū|07666}} we-{{Strong|’ĕ-ḵō-lū|00398}}, ū-{{Strong|lə-ḵū|01980}} {{Strong|syiḇ-rū|07666}}, bə-{{Strong|lō|03808}} {{Strong|kā-sep̄|03701}} ū-bə-{{Strong|lō|03808}} {{Strong|mə-khîr|04242}} {{Strong|ya-yin|03196}} wə-{{Strong|ḥā-lāḇ|02461}}.
Terjemahan harfiah
: Hai semua-berdahaga datanglah ke-air dan-yang nol-tiada perak; datanglah belilah dan makanlah, dan datanglah belilah, dengan-tiada (=tanpa) perak dan dengan-tiada bayaran (=mahar), (minuman) anggur dan susu.
* "gandum" bukan terjemahan harfiah dari bahasa Ibrani, melainkan ditambahkan sebagai penjelas terjemahan kata ''syibru''
* [[Bahasa Ibrani|Kata Ibrani]] <big>שברו</big> {{Strong|''syiḇ-rū''|07666}}, artinya "belilah" dalam kaitan dengan "gandum" atau "palawija" lain.<ref>[http://biblehub.com/text/isaiah/55-1.htm Biblehub - Isaiah 55:1]</ref> Kata tersebut muncul dua kali dalam ayat ini, dalam versi [[Terjemahan Baru]] yang pertama diterjemahkan sebagai "terimalah gandum" dan yang kedua tersirat sebagai "...tanpa bayaran", sedangkan dalam [[Terjemahan Lama]] keduanya diterjemahkan sebagai "belilah".<ref name="Sabda_Yes55_1"/>
== Ayat 3 ==
[[Terjemahan Baru]]
:''"Sendengkanlah telingamu dan datanglah kepada-Ku; dengarkanlah, maka kamu akan hidup!''
:: ''Aku hendak mengikat perjanjian abadi dengan kamu, menurut kasih setia yang teguh yang Kujanjikan kepada Daud."''<ref name="Yes55_3">{{Alkitab|Yesaya 55:3}}</ref>
Dikutip oleh [[Paulus dari Tarsus|rasul Paulus]] ketika berbicara dalam suatu [[sinagoge]] di [[Antiokhia]] mengenai [[Yesus]] sebagai penggenapan janji yang diberikan Allah kepada [[Daud]] ([[Kisah Para Rasul 13]]).
: ''Allah telah membangkitkan Dia dari antara orang mati dan Ia tidak akan diserahkan kembali kepada kebinasaan. Hal itu dinyatakan oleh Tuhan dalam firman ini: Aku akan menggenapi kepadamu janji-janji yang kudus yang dapat dipercayai, yang telah Kuberikan kepada Daud.''<ref>{{Alkitab|Kisah Para Rasul 13:34}}</ref>
== Ayat 8 ==
[[Terjemahan Baru]]
:''" Sebab rancangan-Ku bukanlah rancanganmu, dan jalanmu bukanlah jalan-Ku, demikianlah firman TUHAN."''<ref>{{Alkitab|Yesaya 55:8}}</ref>
== Ayat 9 ==
[[Terjemahan Baru]]
:''"Seperti tingginya langit dari bumi, demikianlah tingginya jalan-Ku dari jalanmu dan rancangan-Ku dari rancanganmu."''<ref>{{Alkitab|Yesaya 55:9}}</ref>
== Ayat 10 ==
[[Terjemahan Baru]]
:''"Sebab seperti hujan dan salju turun dari langit dan tidak kembali ke situ, melainkan mengairi bumi, membuatnya subur dan menumbuhkan tumbuh-tumbuhan, memberikan benih kepada penabur dan roti kepada orang yang mau makan,"''<ref>{{Alkitab|Yesaya 55:10}}</ref>
== Ayat 11 ==
[[Terjemahan Baru]]
:''"demikianlah firman-Ku yang keluar dari mulut-Ku: ia tidak akan kembali kepada-Ku dengan sia-sia, tetapi ia akan melaksanakan apa yang Kukehendaki, dan akan berhasil dalam apa yang Kusuruhkan kepadanya."''<ref>{{Alkitab|Yesaya 55:11}}</ref>
== Ayat 13 ==
[[Terjemahan Baru]]
:''"Sebagai ganti semak duri akan tumbuh pohon sanobar, dan sebagai ganti kecubung akan tumbuh pohon murad, dan itu akan terjadi sebagai kemasyhuran bagi TUHAN, sebagai tanda abadi yang tidak akan lenyap."''<ref name="Sabda_Yes55_13">{{Alkitab|Yesaya 55:13}}</ref>
[[Terjemahan Lama]]
:''"Akan ganti pokok duri kelak bertumbuh pohon senobar dan akan ganti pokok onak kelak bertumbuh pohon murd, maka inilah bagi Tuhan akan suatu nama dan akan tanda yang kekal, yang tiada terhapuskan."''<ref name="Sabda_Yes55_13"/>
* "[[Semak duri]]" atau "pokok duri" dari [[bahasa Ibrani]] <big>נעצוץ</big> {{Strong|''na-‘ă-tsūts''|05285}} ({{lang-en|thorn}}; ''thornbush''). Kata ini dalam [[Alkitab]] muncul hanya dua kali, selain pada ayat ini, juga pada [[Yesaya 7#Ayat 19|Yesaya 7:19]].
* "[[Sanobar|Pohon sanobar]]" atau "senobar" dari [[bahasa Ibrani]] <big>בְּר֛וֹשׁ</big> {{Strong|''bə-rōsh''|01265}} ({{lang-en|fir}}; ''cypress''; ''juniper'').
* "[[Kecubung]]" atau "pokok onak" dari [[bahasa Ibrani]] <big>סרפד</big> {{Strong|''sir-paḏ''|05636}} ({{lang-en|brier}}; ''nettle''). Kata ini hanya muncul di [[Alkitab]] satu kali, yaitu pada ayat ini saja.
* "[[Murad|Pohon murad]]" atau "murd" dari [[bahasa Ibrani]] <big>הֲדַ֖ס</big> {{Strong|''hă-ḏas''|01918}} ({{lang-en|myrtle}}).<ref>[http://biblehub.com/text/isaiah/55-13.htm Biblehub - Isaiah 55:13]</ref>
== Tradisi Kristen ==
[[Nubuat]] dalam pasal ini dan penggenapan dalam hidup [[Yesus]] [[Kristus]]:
*
''Penggenapan'':
== Referensi ==
{{reflist}}
== Lihat pula ==
* [[Daud]]
* Bagian [[Alkitab]] lain yang berkaitan: [[Matius 5]], [[Yohanes 7]], [[Kisah Para Rasul 13]]
== Pranala luar ==
{{Yesaya}}
[[Kategori:Pasal dalam Kitab Yesaya|55]]
|