Bahasa asing: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Inch linguist (bicara | kontrib)
LaninBot (bicara | kontrib)
k namun (di tengah kalimat) → tetapi
 
(26 revisi perantara oleh 21 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
'''Bahasa asing''' merupakan [[bahasa]] yang tidak biasa digunakan oleh orangmasyarakat yang tinggalmendiami di sebuah tempat yangwilayah tertentu: misalnya, [[bahasa Indonesia|bahasa Indonesia]] dianggap sebagai sebuah bahasa yang asing di [[Australia]].
 
Bahasa asing juga merupakan sebuah bahasa yang tidak digunakan di [[tanah air]] / negara asal seseorang, misalnya; seorang penutur bahasa Indonesia yang tinggal di Australia boleh mengatakan bahwa [[bahasa Inggris|bahasa Inggris]] adalah bahasa yang asing untuk dirinya sendiri. Walau bagaimanapun juga, kedua definisi tersebut masihlah kurang meliputi arti 'bahasa asing' secara keseluruhan. Lagipula, istilah 'bahasa asing' terkadangkadang-kadang diterapkan dengan cara yang dapat menyesatkan orang lain atau yang kurang tepat.
 
[[ImageBerkas:Ldl-wortschatz.jpg|thumbjmpl|250px|Pelajar asal Jerman yang sedang belajar bahasa PerancisPrancis]]
 
== Bahasa asing &dan Anakanak-anak ==
Ada [[anak]] yang sejak lahir (atau dari usia yang sangat muda) telah belajar dan pandaipiawai berkomunikasi dalam lebih dari satu bahasa; mereka disebut dengan istilah asing - ''bilingual'' (ketrampilanketerampilan dwibahasa) atau ''multilingual'' (fasih dalam banyak bahasa).
 
Anak-anak seperti ini dianggap memiliki keterampilan dalam dua [[bahasa ibu]]; yang dua-duanya '''tidak'''bukan merupakan bahasa asing baginya, walaupun mungkin salah satu bahasa yang dikuasainya merupakan bahasa yang asing bagi kebanyakan orang lain yang tinggal di tanah air anak tersebut. Umpamanya, seorang anak yang belajar dan berbicara bahasa Inggris bersama ayahnya (yang dari Australia), tetapi berkomunikasi dalam bahasa Indonesia di sekolah di Indonesia. Anak itu berbahasa Inggris '''dan''' berbahasa Indonesia, namuntetapi kedua bahasa itu tidak asing baginya.
Ada anak yang sejak lahir (atau dari usia yang sangat muda) belajar dan pandai dalam lebih dari satu bahasa; mereka disebut dengan istilah asing - ''bilingual'' (ketrampilan dwibahasa) atau ''multilingual'' (fasih dalam banyak bahasa).
 
[[Kategori:Sosiolinguistik]]
Anak-anak seperti ini dianggap memiliki keterampilan dalam dua [[bahasa ibu]]; yang dua-duanya '''tidak''' merupakan bahasa asing baginya, walaupun mungkin salah satu bahasa yang dikuasainya merupakan bahasa yang asing bagi kebanyakan orang lain yang tinggal di tanah air anak tersebut. Umpamanya, seorang anak yang belajar dan berbicara bahasa Inggris bersama ayahnya (yang dari Australia) tetapi berkomunikasi dalam bahasa Indonesia di sekolah di Indonesia. Anak itu berbahasa Inggris '''dan''' berbahasa Indonesia, namun kedua bahasa itu tidak asing baginya.
 
Layak diingat pula bahwa sesuatu (apakah bahasa, makanan, dsb.) yang dianggap 'asing' bagi seseorang, belum tentu akan dianggap asing di mata orang lain.