Alih aksara Kunrei-shiki: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Agungsn (bicara | kontrib)
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
k ←Suntingan Agungsn (bicara) dibatalkan ke versi terakhir oleh HsfBot
Tag: Pengembalian
 
Baris 13:
 
== Penggunaan ==
Kunrei-shiki tidak mendapat sambutan apapun dari publik didalamdalam negeri Jepang dan dunia internasional, walaupun telah ditetapkan sebagai alih aksara resmi. Pemerintah Jepang menggunakan alih aksara Hepburn untuk menuliskan nama-nama Jepang dan istilah dalam bahasa Jepang ke dalam abjad Latin. Alih aksara Hepburn tetap merupakan standar de facto yang digunakan untuk menulis nama orang pada [[paspor]] Jepang dan papan nama jalan. Di luar Jepang, alih aksara Hepburn tetap dipakai untuk menulis bahasa Jepang dengan abjad Latin.
 
Kunrei-shiki dirasakan tidak intuitif bagi penutur bahasa Inggris. Pengucapan kata "Shinjuku" (ejaan Hepburn) oleh penutur asli bahasa Inggris kemungkinan besar dimengerti orang Jepang, walaupun orang asing tersebut baru pertama kali mencoba dan tidak tahu cara mengucapkan kata "Shinjuku." Tapi percobaan kedua mengucapkan kata "Sinzyuku" (ejaan Kunrei-shiki) kemungkinan besar sulit dimengerti orang Jepang.