Ostrakon Samaria: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
HsfBot (bicara | kontrib)
k replaced: mangkok → mangkuk (2)
 
(16 revisi perantara oleh 5 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Infobox artifact
[[Image:Ostraca House samaria.jpg|thumb|400px]]
| name = Ostrakon Samaria
'''Ostrakon Samaria''' ({{lang-en|Samaria Ostraca}}) adalah kumpulan 64 [[ostrakon]] bertulisan yang dapat dibaca, yang diketemukan di reruntuhan kota kuno [[Samaria]]. Ditulis dalam [[huruf Ibrani Kuno]], yang mirip dengan [[Inskripsi Siloam]], tetapi menunjukkan sedikit perkembangan tulisan tangan kursif. Ostrakon-ostrakon ini diketemukan dalam ruang perbendaharaan istana [[Ahab]], [[Kerajaan Israel Utara|raja Israel]] dan diperkirakan bertarikh pada masa hidupnya, [[850 SM]]; paling tidak sebelum tahun 750 SM, ketika istana itu dihancurkan.
| image = [[ImageBerkas:Ostraca House samaria.jpg |thumb|400px200px]]
| image2 =
| image_caption = Sketsa sejumlah ostrakon Samaria
| material = [[Ostrakon]] [[tanah liat]]
| size =
| writing = [[Abjad Ibrani Kuno]]
| created = {{circa}} 750–850 SM
| discovered = 1910
| location = [[:en:Istanbul Archaeology Museums|Istanbul Archaeology Museums]]
| id =
}}
 
'''Ostrakon Samaria''' ({{lang-en|Samaria Ostraca}}) adalah kumpulan 102 [[ostrakon]] bertulisan, di mana hanya 63 yang dapat dibaca, yang diketemukan di reruntuhan kota kuno [[Samaria]] ([[:en:Sebastia, Nablus|Sebastia, Nablus]]) pada tahun 1910 dalam penggalian di bawah pimpinan [[:en:George Andrew Reisner|George Andrew Reisner]] dari Harvard [[:en:Semitic Museum|Semitic Museum]].<ref>Noegel, p.396</ref> Ditulis dalam [[huruf Ibrani Kuno]],<ref>[https://archive.org/stream/jstor-1507545/1507545#page/n1/mode/2up Hebrew Ostraca from Samaria, David G. Lyon, The Harvard Theological Review, Vol. 4, No. 1 (Jan., 1911), pp. 136–143], quote: "The script in which these ostraca are written is the Phoenician, which was widely current in antiquity. It is very different from the so-called square character, in which the existing Hebrew manuscripts of the Bible are written."</ref> yang mirip dengan [[Inskripsi Siloam]], tetapi menunjukkan sedikit perkembangan tulisan tangan kursif.
==Pemerian ==
Fragmen-fragmen bertulisan terdiri dari lima jenis: [[amphorae]] tebal berbentuk guci, dengan permukaan drab atau abu-abusurface; amphorae besar dan tipis dengan permukaan drab atau abu-abu; guci dari bahan coklat lembut dengan slip kemerahan; pot dari bahan yang sama; dan mangkok-mangkok dari bahan kasar dengan slip merah atau kuning, semuannya diduga tempat-tempat penerimaan atau penyimpanan pendapatan. [[Sherd]] dengan permukaan atau slip halus tentunya lebih disukai untuk ditulisi.
<!--
These ostraca are evidently part of a somewhat clumsy method of book-keeping. Either they were a "day-book," notes of daily receipts to be written up in some form of "ledger" afterwards; or they were the sole record kept of the amount of wine and oil received in various years from various places. They may have been written and handed in by the givers, not by the receivers.
 
Ostrakon-ostrakon ini diketemukan dalam ruang perbendaharaan istana [[Ahab]], [[Kerajaan Israel Utara|raja Israel]] dan diperkirakan bertarikh pada masa hidupnya, [[850 SM]]; paling tidak sebelum tahun 750 SM, ketika istana itu dihancurkan. Sekarang merupakan koleksi pada [[:en:Istanbul Archaeology Museums|Istanbul Archaeology Museums]].<ref>[https://books.google.co.uk/books?ei=E_aGVf_LHMq67gaQkYIY&id=RdglAQAAIAAJ&focus=searchwithinvolume&q=%22Joan+and+I+went+to+Istanbul+to+see+the+ostraca%22]</ref>
All of them began with a date, such as "In the ninth, tenth, or fifteenth year" presumably of the reign of [[Ahab]]. This is followed by the amount and quality of wine or oil received, with the name of the place where it came from and of the giver, such as "in the tenth year wine of Kerm-ha-Tell for a jar of fine oil" where evidently wine was accepted in place of fine oil. "A jar of old wine" and "a jar of fine oil" are the most usual descriptions.
== Pemerian ==
-->
Karena tidak berhasil diketemukan guci lengkap, tidak dapat diketahui kapasitasnya, atau apakah guci minyak dan guci anggur nilainya sama. Pegangan guci penerimaan bertulisan yang ditemukan di Ophel nampaknya untuk sejumlah alasan berasal dari guci-guci kecil, tetapi di sini juga tidak ada guci utuh yang diketemukan. Di Samaria tidak diketemukan pegangan guci bertulisan, sebagaimana diketemukan di [[Gezer|Tel Gezer]] dan [[Ophel]].
 
[[Berkas:Samaria Ostraca House.jpg|jmpl|Diagram ekskavasi di bekas istana raja Ahab, di mana ostrakon-ostrakon Samaria ditemukan.]]
==Contoh==
Fragmen-fragmen bertulisan terdiri dari lima jenis: [[:en:amphorae|amphorae]] tebal berbentuk guci, dengan permukaan drab atau abu-abusurface; amphorae besar dan tipis dengan permukaan drab atau abu-abu; guci dari bahan coklat lembut dengan slip kemerahan; pot dari bahan yang sama; dan mangkokmangkuk-mangkokmangkuk dari bahan kasar dengan slip merah atau kuning, semuannya diduga tempat-tempat penerimaan atau penyimpanan pendapatan. [[:en:Sherd|''Sherd'']] dengan permukaan atau slip halus tentunya lebih disukai untuk ditulisi.
Ostrakon No. 1 memuat daftar jumlah yang dibayar oleh lima orang. Tertulis : "Pada tahun kesepuluh. Untuk Shemaryau. Dari Beer-Yam Guci-guci anggur tua. Rage' bin Elisha'...... 'Uzza bin ( ) .. i Eliba bin ( ) i Ba'ala bin Elisha...... i Yeda 'Yau, bin ( ) .. i"
Ostrakon-ostrakon ini jelas merupakan bagian dari suatu metode pembukuan yang agak ceroboh. Kemungkinan hanyalah "catatan harian" untuk penerimaan sehari-hari yang kemudian akan dipindahkan dalam suatu bentuk "ledger" atau catatan resmi sesudahnya; atau hanya merupakan catatan penyimpanan jumlah anggur dan minyak yang diterima dari berbagai tahun dari tempat-tempat berbeda. Mereka ditulis dan diserahkan oleh pemberi, bukan oleh penerima.
 
Pada pecahan keramik itu, hanya termuat tahun-tahun "kesembilan", "kesepuluh", "kelima belas" dan "ketujuh belas". Bahan-bahanKemungkinan yangini disebutkanmerujuk hanyakepada "anggur"tahun-tahun danpemerintahan "minyak"[[Ahab]].
 
Bahan-bahan yang disebutkan hanya "anggur" dan "minyak". Terdapat informasi jumlah dan kualitas anggur atau minyak, dengan nama tempat dari mana asalnya serta nama pemberinya, misalnya "pada tahun kesepuluh, anggur dari Kerm-ha-Tell untuk satu guci minyak bagus" di mana tampaknya anggur diterima sebagai ganti minyak bagus". "Satu guci anggur tua" dan "satu guci minyak bagus" adalah pemerian yang paling sering dijumpai.
 
Karena tidak berhasil diketemukan guci lengkap, tidak dapat diketahui kapasitasnya, atau apakah guci minyak dan guci anggur nilainya sama. Pegangan guci penerimaan bertulisan yang ditemukan di Ophel nampaknyatampaknya untuk sejumlah alasan berasal dari guci-guci kecil, tetapi di sini juga tidak ada guci utuh yang diketemukan. Di Samaria tidak diketemukan pegangan guci bertulisan, sebagaimana diketemukan di [[Gezer|Tel Gezer]] dan [[OphelOfel]].
 
== Contoh ==
Ostrakon No. 1 memuat daftar jumlah yang dibayar oleh lima orang. Tertulis : "Pada tahun kesepuluh. Untuk Shemaryau. Dari Beer-Yam Guci-guci anggur tua. Rage' bin Elisha'...... 'Uzza bin ( ) .. i Eliba bin ( ) i Ba'ala bin Elisha...... i Yeda 'Yau, bin ( ) .. i"
 
Ostrakon No. 2 merupakan dokumen yang mirip: "Pada tahun kesepuluh. Untuk Gaddiyau. Dari Azah Guci-guci anggur tua. Abi-ba'al Ahaz .. Sheba' Meriba'al"
Baris 22 ⟶ 39:
Ostrakon No. 55: "Pada tahun kesepuluh. (Dari) kebun anggur Yehau-eli. Satu guci minyak bagus."
 
== Nama tempat ==
Ada sejumlah nama desa atau distrik di samping nama-nama petani atau pembayar pajak dalam bentuk guci anggur. Di antara nama-nama tempat yang tertulis dalam ostrakon-ostrakon itu, nama "[[Sikhem]]" adalah satu-satunya yang dapat diidentifikasi dengan teks dari [[Perjanjian Lama]] (ataudan [[Alkitab Ibrani]]). Pada "Kerm-ha-Tell" dan "Kerm-Yahu-'ali", kata "Kerm" tentunya berarti "desa atau kebun anggur," "Tell" berarti "gundukan". Tempat ini mungkin adalah [[Tul Karm]] modern di Samaria. Enam nama tempat yang muncul dalam [[Perjanjian Lama]] termasuk ke dalam wilayah bani-bani [[suku Manasye]] seperti tercatat dalam [[Yosua 17#Ayat 2|Yosua 17:2]] dan [[Bilangan 26#Ayat 30|Bilangan 26:2830]][[Bilangan 26#Ayat 33|-33]]:<ref>{{Alkitab|Yosua 17:2}} dan </ref><ref>{{Alkitab|Bilangan 26:28-33}}</ref>
* Abi-'Ezer: "Abiezer" pada [[Yosua 17#Ayat 2|Yosua 17:2]] atau "Iezer" pada [[Bilangan 26#Ayat 30|Bilangan 26:30]]
*Abi-'Ezer,
* Khelek: "Helek" pada [[Yosua 17#Ayat 2|Yosua 17:2]] dan [[Bilangan 26#Ayat 30|Bilangan 26:30]]
*Khelek,
* Shechem: "Sekhem" pada [[Yosua 17#Ayat 2|Yosua 17:2]] dan [[Bilangan 26#Ayat 31|Bilangan 26:31]]
*[[Sikhem|Shechem (=Sikhem)]]
* Shemida: "Semida" pada [[Yosua 17#Ayat 2|Yosua 17:2]] dan [[Bilangan 26#Ayat 32|Bilangan 26:32]]
*Shemida',
* No'ah: "Noa" pada [[Bilangan 26#Ayat 33|Bilangan 26:33]]
*No'ah,
* Hoglah: "Hogla" pada [[Bilangan 26#Ayat 33|Bilangan 26:33]]
*Hoglah.
 
Nama-nama 17 tempat yang muncul:
* Shiftan, mungkin desa modern [[:en:Shoufa|Shoufa]]
* Beer-yam
* Azzo, mungkin desa modern [[Azzon]]
* Gib, mungkin desa modern Gaba atau [[:en:Jaba'|Jaba']]
* Yasot, mungkin desa modern [[Yasid]]
* Azat Par'an (?),
* Abi-'ezer,
* Kerm-ha-Tell, mungkin kota modern [[:en:Tulkarm|Tulkarm]]
* Shemida',
* Kheleq,
* Khoglah,
* No'ah Shekem,
* Shereq.
 
== Nama pembesar kerajaan ==
Nama-nama ini diawali dengan huruf "[[lamed]]" yang berarti "untuk", menandakan bahwa mereka ada para penerima.
 
* Ba'alzamar (bandingkan "Baal-saman" pada "[[Prasasti Zakkur|Stele of Zakir]]")
* Akhino'am (=[[Ahinoam]])
* Shemaryau
* Gaddiyau
* Isha Akhimelek—/ Isa bin Ahimelek
* Nimshi (?)
* Bedyau (?)
* Akhima
* Kheles
* Kheles Gaddiyau—i.e., Kheles bin Gaddiyau
* Kheles Afsakh—/.*., Khelesbin bin Afsakh
* Khanan Ba'ara
* [[Gomer]]
* Khanndno 'ana
* Yeda'yau
* Yeda'yau Akhimelek—; Yedaya bin Ahimelek
 
Kebanyakan nama-nama itu tidak lazim dan tidak termuat dalam [[Alkitab]]. Dalam bentuk ini mereka lebih mirip dengan yang tertulis pada [[Surat Amarna]] dan catatan hasil serangan raja [[Thutmose III]] di [[Siria]].
 
== Nama pembayar pajak ==
Sejumlah nama para pembayar pajak pada potongan keramik itu:
 
* Nama dengan "bin" ("putra dari")
** Rage' Elisha.
** 'Alah Ela.
** Gera Khaimi'ab.
** Ye'ush dari Yasheb (?)
* Kombinasi dengan "Ba'al"
 
** Ba'ala dari El Mettan.
*Kombinasi dengan "Ba'al"
** Ba'ala dari El MettanElisha.
** Ba'alaal B(asalme'oni Elisha.?)
** Isha Ba'al B(asalme'oni ?)azkar.
**Isha Abi-Ba'al'azkar.
**Abi Meri-Baba'al.
** Ba'ala Za(kar).
**Meri-ba'al.
* Tunggal
**Ba'ala Za(kar).
** Eliba.
 
** Akhima.
*Tunggal
**Eliba Akhaz.
**Akhima Sheba.
** Qedar dari Saq.
**Akhaz.
**Sheba Uzza.
**Qedar Kheles dari SaqKhaserot.
** Akhzai dari Khaserot.
**Uzza.
* Kombinasi dengan "' Yau"
**Kheles dari Khaserot.
** Yeda'yau.
**Akhzai dari Khaserot.
** Gera Yauyosheb. (Gera bin Yauyosheb)
** Mafna-yau Natao (bin) dari Yasot,
*Kombinasi dengan "' Yau"
** Abed-yau. ("Obaja" atau "''Obadya''"; Hamba atau Abdi "Yau")
**Yeda'yau.
**Gera YauyoshebAbi-yau. (Gera"Abia"; binBapaku Yauyosheb"Yau")
** Marnayau Gaddiyau. (Marnayau bin Gaddiyau.)
**Mafna-yau Natao (bin) dari Yasot,
**Abed-yau. (Hamba Yau.)
**Abi-yau. (Bapaku Yau.)
**Marnayau Gaddiyau. (Marnayau bin Gaddiyau.)
 
Nama-nama ini terdengar asing, tetapi ternyata nama yang mengandung "Ba'al" sama seringnya diketemukan dengan nama yang mengadung "Yahveh" atau "Yah" pada nama-nama tokoh di [[Kerajaan Yehuda]] yang tercatat di [[Alkitab]]. Ini menunjukkan kuatnya pengaruh pemujaan Ba'al dari [[Sidon]] pada [[Kerajaan Israel Utara]], yaitu pengaruh [[Izebel]]. Namun, ada pula suku kata "yau" dari nama "Yahweh" dengan huruf "het" terakhir dihilangkan, yang menunjukkan satu jenis pemujaan [[Yahweh]] yang dicerminkan dalam nama keluarga.
 
Daftar nama ini memberi bukti adanya koeksistensi pemujaan Baal dan Yahweh di [[Kerajaan Israel Utara]].
 
Pada pecahan keramik itu, hanya termuat tahun-tahun "kesembilan", "kesepuluh", "kelima belas" dan "ketujuh belas". Bahan-bahan yang disebutkan hanya "anggur" dan "minyak".
 
== Nama-nama Alkitab ==
Baris 114 ⟶ 126:
* Kheles, Akhinoam, Akhimelek, Kha-nan, Ba'ara (perempuan), Gomer (perempuan), Meribaal.
Ada nama-nama yang ditulis dengan ejaan Israel utara:
* Gaddiyau dan Shemaryau merupakan bentuk ejaan utara untuk Gedaya dan Shemarya.
Ada pula kombinasi dengan nama "[[Baal|Ba'al]]" dewa sembahan orang [[Fenisia]]:
* Ba'alzamar, Abiba'al
Nama-nama lain yang berkaitan dengan Alkitab:
Akhaz, Sheba9Sheba, Elisha, 9UzzaUzza, Ela, Gera, Rafa, dan Natan.
 
== Lihat pula ==
Baris 126 ⟶ 138:
* [[Ostrakon Isbeth Sartah]]
* [[Samaria]]
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[Bilangan 26]], [[Yosua 17]]
 
== Referensi ==
Baris 131 ⟶ 144:
 
== Pustaka ==
* J.Garrow Duncan, "Digging Up Biblical History Recent Archeology In Palestine And Its Bearing On The Old Testament Historical Narratives"
 
* Prof. Scott B. Noegel, "The Samaria Ostraca.", The Ancient Near East: Historical Sources, Blackwell (2006), 396–399.
[[Category:Abjad Ibrani]]
* J.Garrow Duncan, "Digging Up Biblical History Recent Archeology In Palestine And Its Bearing On The Old Testament Historical Narratives"
[[Category:Sejarah Israel]]
 
[[Category:Ostrakon]]
[[CategoryKategori:Abjad Ibrani]]
[[CategoryKategori:Sejarah Israel]]
[[CategoryKategori:Ostrakon]]
[[Kategori:Artefak berkaitan dengan Alkitab]]