Sejarah Gereja (Eusebius): Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
JohnThorne (bicara | kontrib) Perbaikan |
Tidak ada ringkasan suntingan Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler |
||
(18 revisi perantara oleh 2 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
Eusebius menggunakan banyak prasasti dan dokumen gerejawi, riwayat para syuhada, surat-surat, dan saduran-saduran dari karya-karya tulis Kristiani yang sudah ada, daftar para uskup, serta sumber-sumber serupa, kerap mengutip panjang-lebar sehingga karyanya berisi materi-materi yang tak dijumpai lagi dalam karya-karya lain. Misalnya dia mencatat bahwa [[Matius Penginjil|Matius]] adalah penulis [[Injil Ibrani]], dan Katalog Gerejanya menyiratkan bahwa Injil tersebut merupakan satu-satunya [[
== Kerangka ==
Baris 28:
== Kronologi ==
Dalam wujudnya yang sekarang, karya tulis ini diberi sebuah penutup pada masa sebelum mangkatnya [[
== Sikap penulis ==
Baris 43:
Kehandalan Eusebius sebagai seorang sejarawan dibahas dalam tulisan R.M.Q. Grant, ''Eusebius as Church Historian'' (Oxford University Press) 1980.
== Bagian-bagian terkenal ==
=== Kitab I ===
==== Bab 13 ====
Pada Kitab I bab 13 "Naratif mengenai Pemimpin orang Edessa", Eusebius mengutip suatu korespondensi antara seorang raja [[Edessa]] yang bernama "[[Abgar]]" atau "[[Abgar V dari Edessa|Abgarus]]" dengan [[Yesus]]. Ada tiga dokumen yang terkait dengan "Legenda Abgar" ini:<ref name=legendabgar>[http://www.newadvent.org/cathen/01042c.htm The Legend of Abgar] - New Advent, oleh Michael C. Tinkler. Sumber:Leclercq, Henri. "The Legend of Abgar." The Catholic Encyclopedia. Vol. 1. New York: Robert Appleton Company, 1907. Diakses 17 April 2018.</ref>
# Surat dari Abgar kepada Yesus, minta agar Yesus datang untuk menyembuhkan penyakitnya;
# Jawaban Yesus, bahwa Ia tidak dapat ke sana tetapi kelak akan mengutus seorang murid-Nya untuk mengabulkan permintaan raja itu
# lukisan sosok Yesus yang dibuat ketika Ia hidup.
Pada zaman Eusebius, surat-surat asli itu, yang ditulis dalam bahasa Suryani, diyakini disimpan di arsip kota Edessa. Pada zaman modern ini ternyata selain teks bahasa Suryani, juga ditemukan terjemahan bahasa Armenia, serta dua versi bahasa Yunani independen, yang lebih pendek daripada bahasa Suryani, ditambah beberapa inskripsi pada batu, semua ini didiskusikan pada dua artikel dalam "Dictionnaire d'archéologie chrétienne et de liturgies" cols. 88 sq. dan 1807 sq. Selain informasi dari "Sejarah Gereja" oleh Eusebius, juga ada naskah "Pengajaran Addai" ("''Teaching of Addaï''") yang dipercayai berasal dari zaman para Rasul.<ref name=legendabgar/>
Dalam "Pengajaran Addai" terdapat satu tambahan detail yang tidak ditulis oleh Eusebius, yaitu Hannan, jurutulis surat jawaban yang didiktekan oleh Yesus untuk Abgar (Eusebius menyatakan bahwa Yesus menjawab surat itu sendiri), juga seorang sekretaris dan juru lukis bagi Abgar di Edessa. Hannan diberi tugas oleh raja Abgar untuk membuat lukisan sosok Yesus, yang dijalankannya dan lukisan itu dibawa olehnya ke Edessa, yang kemudian menjadi objek pemujaan, serta asal mula legenda "Wajah Suci di Edessa" ("Holy Face of Edessa") yang termasyhur dalam dunia Bizantin.<ref name=legendabgar/>
Eusebius mencatat bahwa setelah [[kenaikan Yesus]], maka [[Tomas|rasul Tomas]] digerakkan untuk mengutus, Tadeus (atau Addai), seorang dari 70 murid, pergi ke Edessa dan melakukan mujizat-mujizat penyembuhan termasuk untuk raja Abgar dan putranya, sehingga dengan demikian memenuhi perkataan Yesus dalam surat jawabannya.<ref name=legendabgar/>
Teks jawaban Yesus kepada Abgar dalam catatan Eusebius berbunyi:<ref>Eusebius. "Sejarah Dunia", I. 13. 9.</ref>
: 9. ''"Diberkatilah engkau yang telah percaya kepada-Ku tanpa pernah melihat-Ku. Karena ada tertulis mengenai Aku, bahwa mereka yang pernah melihat-Ku tidak percaya kepada-Ku, dan mereka yang tidak pernah melihat-Ku menjadi percaya dan diselamatkan. Namun mengenai apa yang engkau tuliskan kepada-Ku, bahwa Aku datang kepadamu, adalah keharusan bagi-Ku untuk menggenapi semua hal di sini untuk mana Aku telah diutus, dan setelah Aku menggenapinya, akan diangkat kembali kepada Dia yang mengutus Aku. Tetapi setelah Aku telah diangkat, Aku akan mengirimkan kepadamu seorang dari murid-murid-Ku, supaya ia menyembuhkan penyakitmu dan memberikan kehidupan bagimu dan umatmu."''
Teks jawaban Yesus tampaknya dipinjam dari dua bacaan [[Kitab Injil]], sehingga membuat surat ini diragukan keasliannya. Lebih-lebih, kutipan itu diambil bukan langsung dari teks kitab-kitab Injil, melainkan dari [[konkordansi]] [[Tatian]], yang disusunnya pada abad ke-2, dan dikenal sebagai "[[Diatessaron]]". Ini memberikan perkiraan tarikh permulaan legenda itu sekitar pertengahan abad ke-3. Suatu dekrit berjudul "''De libris non recipiendis''" karya pseudo-Gelasius, menempatkan surat itu di antara kitab-kitab [[apokrif]], menyiratkan masuknya teks itu dalam liturgi-liturgi resmi. Liturgi gereja Suryani memperingati korenspondensi Abgar selama masa Pra-Paskah. Liturgi Keltik rupanya menganggap legenda itu penting; "''Liber Hymnorum''", sebuah naskah yang terlestarikan di Trinity College, [[Dublin]] (E. 4, 2), memuat dua koleksi baris-baris surat kepada Abgar.<ref name=legendabgar/>
=== Kitab II ===
==== Bab 2 ====
Pada kitab II bab 6 "Bagaimana Tiberius terkesan ketika diberitahu Pilatus mengenai Kristus", Eusebius mengutip catatan [[Tertulianus]] yang dikatakannya "seorang yang fasih dalam hukum Romawi, dan mempunyai reputasi tinggi dalam hal-hal lain, serta seorang terkemuka khususnya di Roma" (paragraf 4). Kesimpulannya adalah (paragraf 6):
: 6. ''Tiberius, karenanya, di bawah pemerintahannya nama Kristus memasuki dunia ini, ketika doktrin ini dilaporkan kepadanya dari Palestina, di mana berawalnya, berkomunikasi dengan Senat, membuat jelas bagi mereka bahwa ia senang dengan doktrin itu. Tetapi Senat, karena belum membuktikan hal itu, menolaknya. Tetapi Tiberius terus berpegang pada pendapatnya sendiri, dan mengancam dengan kematian para penuduh orang Kristen. Tuntunan sorgawi telah menanamkan dengan bijaksana ke dalam pikirannya supaya doktrin Injil ini, tidak terhalang pada mulanya, boleh tersebar di semua jurusan ke seluruh dunia.''
== Terjemahan ==
Karya tulis ini pernah diterjemahkan ke dalam bahasa-bahasa lain pada masa lampau (Latin, Suryani, Armenia). [[:en:National Library of Russia, Codex Syriac 1|Codex
== Lihat pula ==
Baris 61 ⟶ 84:
== Pranala luar ==
* [http://www.documentacatholicaomnia.eu/03d/0265-0339,_Eusebius_Caesariensis,_Historia_Ecclesiastica,_GR.pdf Naskah ''Historia Ecclesiastica'' dalam bahasa Yunani]
* [http://www.newadvent.org/fathers/2501.htm Eusebius ''Church History''] - Teks bahasa Inggris.
* [http://www.documentacatholicaomnia.eu/03d/0265-0339,_Eusebius_Caesariensis,_Historia_ecclesiastica_%5BSchaff%5D,_EN.pdf Naskah ''Historia Ecclesiastica''] - Teks bahasa Inggris (pdf).
* {{librivox book | title=Eusebius History of the Christian Church | author=EUSEBIUS OF CAESAREA}}
{{Catholic|wstitle=Ecclesiastical History}}
[[Kategori:Sejarah Gereja]]
[[Kategori:Eusebius]]
[[Kategori:Buku abad ke-4]]
|