[[GambarBerkas:Chengyu.png|thumbjmpl|rightka|100px|''Chengyu'' ditulis dalam [[Hanzi]].]]
'''Peribahasa [[Tiongkok]]Tionghoa''' dalam bahasa asalnya disebut sebagai ''chengyu'' ([[Hanzi]]: 成語), mempunyai sejarah sangat tua seiring dengan sejarah peradaban Tiongkok[[Cina]] dan perkembangan [[bahasa Tionghoa]]. Peribahasa TiongkokTionghoa biasanya terbentuk dari 4 karakter yang membentuk satu kesatuan peribahasa. Keempat karakter ini punya struktur tertentu yang tidak boleh diubah-ubah untuk tidak menimbulkan kerancuan.
Rata-rata peribahasa TiongkokTionghoa mempunyai asal- usul cerita yang menarik, bisa dari [[mitologi]] atau acuan sejarah faktual, bisa pula muncul dari hasil karya sastra dari berbagai dinasti dalam sejarah Tiongkok.
Dalam halaman peribahasa TiongkokTionghoa ini, peribahasa akan ditampilkan dalam [[hanyu pinyin]] bersama lafal nada dan diurut menurut karakter latin awal kata pertama dari peribahasa tersebut. Kemudian di belakang akan ditampilkan pula karakter Han dan terjemahannya dalam bahasa Indonesia.
=== AContoh peribahasa ===
* 兩虎相爭 — [[saat dua harimau bertarung]]
* ai4 bu4 shi4 shou3 (愛不釋手) = Terlalu cinta sampai tak bisa melepas tangan
{{wikiquote}}
* {{id}} [http://www.tionghoa.com Budaya, Tradisi dan Sejarah Tionghoa]
* {{id}} [http://groups.yahoo.com/group/ budaya_tionghuabudaya_tionghoa Forum Diskusi Budaya Tionghoa dan Sejarah Tiongkok] Diskusi tentang peribahasa Tiongkok dalam bahasa Indonesia▼
[[ categoryKategori:Peribahasa Mancanegara]] ▼
=== B ===
[[ categoryKategori:Bahasa Tionghoa]] ▼
[[Kategori:Budaya Tionghoa]]
[[en:Yojijukugo]]
* bu4 mou2 er2 he2 (不謀而合) = Kebetulan yang tidak disengaja
[[fr:Chéngyǔ]]
* ban1 men2 nong4 fu3 (班門弄斧) = Memamerkan keahlian di depan orang yang benar-benar ahli
[[ja:四字熟語]]
* biao2 li3 bu4 yi1 (表裡不一) = Kelakuan dan pikiran yang bertolak belakang
[[pt:Yojijukugo]]
* bei1 xi3 jiao1 ji2 (悲喜交集) = Suka bercampur duka
* bai2 si3 yi1 sheng1 (百死一生) = Lolos dari bahaya besar
* bi1 shang4 liang2 shan1 (逼上梁山) = Terpaksa naik ke Gunung Liang
=== D ===
* da4 bu4 xiang1 tong2 (大不相同) = Sangat berbeda
* da4 qian1 shi4 jie4 (大千世界) = Alam semesta, jagat raya
* du2 dang1 yi1 mian4 (獨當一面) = Mandiri dalam memikul tanggung jawab berat
=== F ===
* fen1 fen1 he2 he2 (分分合合) = Berpisah untuk bersatu, bersatu kemudian berpisah lagi
=== J ===
* jing3 di3 qing1 wa1 (井底青蛙) = Seperti katak di bawah tempurung
* jian4 ren2 jian4 zhi4 (見仁見智) = Berbeda orang, berbeda pemikirannya
=== N ===
* nan2 de2 yi1 jian4 (難得一見) = Hal yang sulit kelihatan/terjadi
=== K ===
* ke4 gu2 ming2 xin1 (刻骨铭心) = Terukir dalam tulang dan hati; diingat sepanjang hidup dengan rasa terima kasih
=== T ===
* tian1 xia4 mei2 you3 bai2 chi1 de1 wu3 can1 (天下沒有白吃的午餐) = Tiada hasil tanpa kerja keras
* tian1 shang4 you3 tian1 (天上有天) = Di atas langit masih ada langit
=== Y ===
* yi1 dao1 liang3 duan4 (一刀兩斷) = Putus hubungan secara total
* yi1 bu4 deng1 tian1 (一步登天) = Ingin berhasil dalam sekejap
* yi1 ma3 dang1 xian1 (一馬當先) = Memimpin dan menang dengan telak
* yi1 mian4 zhi1 jiao1 (一面之交) = Pertemanan yang tidak dalam, hanya pernah bertemu sekali
=== Z ===
* zi4 zhi1 zhi1 ming2 (自知之明) = Tahu diri, mengerti keadaan diri
* zhi3 shang4 tan2 bing1 (紙上談兵) = Bersiasat cuma di atas kertas, tidak kelihatan aksinya.
▲*[http://groups.yahoo.com/group/budaya_tionghua Forum Diskusi Budaya Tionghoa dan Sejarah Tiongkok] Diskusi tentang peribahasa Tiongkok dalam bahasa Indonesia
▲[[category:Peribahasa Mancanegara]]
▲[[category:Bahasa Tionghoa]]
|