Peribahasa Tionghoa: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Borgxbot (bicara | kontrib)
k Robot: Cosmetic changes
kTidak ada ringkasan suntingan
 
(23 revisi perantara oleh 18 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
[[Berkas:Chengyu.png|thumbjmpl|rightka|100px|''Chengyu'' ditulis dalam [[Hanzi]].]]
'''Peribahasa [[Tiongkok]]Tionghoa''' dalam bahasa asalnya disebut sebagai ''chengyu'' ([[Hanzi]]: 成語), mempunyai sejarah sangat tua seiring dengan sejarah peradaban Tiongkok[[Cina]] dan perkembangan [[bahasa Tionghoa]]. Peribahasa TiongkokTionghoa biasanya terbentuk dari 4 karakter yang membentuk satu kesatuan peribahasa. Keempat karakter ini punya struktur tertentu yang tidak boleh diubah-ubah untuk tidak menimbulkan kerancuan.
 
Rata-rata peribahasa TiongkokTionghoa mempunyai asal- usul cerita yang menarik, bisa dari [[mitologi]] atau acuan sejarah faktual, bisa pula muncul dari hasil karya sastra dari berbagai dinasti dalam sejarah Tiongkok.
 
Dalam halaman peribahasa TiongkokTionghoa ini, peribahasa akan ditampilkan dalam [[hanyu pinyin]] bersama lafal nada dan diurut menurut karakter latin awal kata pertama dari peribahasa tersebut. Kemudian di belakang akan ditampilkan pula karakter Han dan terjemahannya dalam bahasa Indonesia.
 
=== A ===
 
* ai4 bu4 shi4 shou3 (愛不釋手) = Terlalu cinta sampai tak bisa melepas tangan
 
=== B ===
 
* bu4 mou2 er2 he2 (不謀而合) = Kebetulan yang tidak disengaja
* ban1 men2 nong4 fu3 (班門弄斧) = Memamerkan keahlian di depan orang yang benar-benar ahli
* biao2 li3 bu4 yi1 (表裡不一) = Kelakuan dan pikiran yang bertolak belakang
* bei1 xi3 jiao1 ji2 (悲喜交集) = Suka bercampur duka
* bai2 si3 yi1 sheng1 (百死一生) = Lolos dari bahaya besar
* bi1 shang4 liang2 shan1 (逼上梁山) = Terpaksa naik ke Gunung Liang
 
=== D ===
 
* da4 bu4 xiang1 tong2 (大不相同) = Sangat berbeda
* da4 qian1 shi4 jie4 (大千世界) = Alam semesta, jagat raya
* du2 dang1 yi1 mian4 (獨當一面) = Mandiri dalam memikul tanggung jawab berat
 
=== F ===
 
* fen1 fen1 he2 he2 (分分合合) = Berpisah untuk bersatu, bersatu kemudian berpisah lagi
 
=== J ===
 
* jing3 di3 qing1 wa1 (井底青蛙) = Seperti katak di bawah tempurung
* jian4 ren2 jian4 zhi4 (見仁見智) = Berbeda orang, berbeda pemikirannya
 
=== N ===
 
* nan2 de2 yi1 jian4 (難得一見) = Hal yang sulit kelihatan/terjadi
 
=== K ===
 
* ke4 gu2 ming2 xin1 (刻骨铭心) = Terukir dalam tulang dan hati; diingat sepanjang hidup dengan rasa terima kasih
 
=== T ===
 
* tian1 xia4 mei2 you3 bai2 chi1 de1 wu3 can1 (天下沒有白吃的午餐) = Tiada hasil tanpa kerja keras
* tian1 shang4 you3 tian1 (天上有天) = Di atas langit masih ada langit
 
=== Y ===
 
* yi1 dao1 liang3 duan4 (一刀兩斷) = Putus hubungan secara total
* yi1 bu4 deng1 tian1 (一步登天) = Ingin berhasil dalam sekejap
* yi1 ma3 dang1 xian1 (一馬當先) = Memimpin dan menang dengan telak
* yi1 mian4 zhi1 jiao1 (一面之交) = Pertemanan yang tidak dalam, hanya pernah bertemu sekali
 
=== Z ===
 
* zi4 zhi1 zhi1 ming2 (自知之明) = Tahu diri, mengerti keadaan diri
* zhi3 shang4 tan2 bing1 (紙上談兵) = Bersiasat cuma di atas kertas, tidak kelihatan aksinya.
 
== Contoh peribahasa ==
* 兩虎相爭 — [[saat dua harimau bertarung]]
 
== Pranala luar ==
{{wikiquote}}
*[http://groups.yahoo.com/group/budaya_tionghua Forum Diskusi Budaya Tionghoa dan Sejarah Tiongkok] Diskusi tentang peribahasa Tiongkok dalam bahasa Indonesia
* {{id}} [http://www.tionghoa.com Budaya, Tradisi dan Sejarah Tionghoa]
* {{id}} [http://groups.yahoo.com/group/budaya_tionghuabudaya_tionghoa Forum Diskusi Budaya Tionghoa dan Sejarah Tiongkok] Diskusi tentang peribahasa Tiongkok dalam bahasa Indonesia
 
[[Kategori:Peribahasa Mancanegara]]
[[Kategori:Bahasa Tionghoa]]
[[Kategori:Budaya Tionghoa]]
 
[[en:Yojijukugo]]
[[de:Chinesische Sprichwörter]]
[[fr:ChengyuChéngyǔ]]
[[en:Four-character idiom]]
[[fr:Chengyu]]
[[ja:四字熟語]]
[[kopt:한자성어Yojijukugo]]
[[ms:Chengyu]]
[[vi:Thành ngữ Hán Việt]]
[[zh:成语]]