Dupont dan Dupond: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan |
k Suntingan 180.252.119.214 (bicara) dibatalkan ke versi terakhir oleh Philosophical Zombie Bot Tag: Pengembalian |
||
(49 revisi perantara oleh 20 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{Infobox_comic_character
| image = [[Berkas:
| caption =
| character_name =
| Penerbit = {{negara|Belgia}} [[Casterman]]<br />{{negara|Indonesia}} [[Indira]], [[Gramedia Pustaka Utama|Gramedia]]
| Muncul1 = ''[[Tintin di Congo]]''
| Pencipta = [[Hergé]]
| NamaLain = Thomson dan Thompson
| Karakter = Suka membolak-balik urutan kata, teledor.
| Keahlian = Kena musibah
}}
'''Dupont dan Dupond''', dalam versi Bahasa Inggrisnya lebih dikenal dengan '''Thomson and Thompson''', adalah sepasang [[detektif]] dalam serial [[Petualangan Tintin]] karya [[Hergé]]. Tidak dijelaskan apakah mereka bersaudara atau tidak,
Mereka berdua adalah sepasang detektif yang tidak cakap dan
[[Detektif]] yang memiliki kumis berbentuk menyebar/membuka atau dalam [[Bahasa
==
[[Berkas:Thompson&Thomson.png|
Dalam episode-episode awal, kedua detektif kita tidak memiliki nama, termasuk di [[Lotus Biru]], [[Si Kuping Belah]] dan [[Pulau Hitam]]. Mereka baru memiliknya pada episode [[Tongkat Ottokar]], dmana [[Tintin]] menyebutkan nama mereka berdua ketika memperkenalkannya kepada [[Daftar Lengkap Tokoh-Tokoh dari Petualangan Tintin|Profesor Alembick]] di bandara.
Dalam melakukan tugasnya untuk menyelidiki suatu kasus, maka mereka dituntut untuk dapat melakukan penyamaran, salah satunya terlihat dalam episode [[Lotus Biru]],
[[Berkas:
Mereka biasanya mengenakan topi [[bowler]] dan membawa tongkat, kecuali ketika di luar negeri: selama tugas mereka bersikeras untuk memakai "pakaian" dari negara yang sedang dikunjungi untuk bisa menyatu dengan penduduk lokal, seperti yang terlihat dalam [[Lotus Biru]]. Namun
Ada beberapa lelucon dalam episode-episode awal, ketika mereka dan [[Tintin]] akan mempergunakan mobil, sepeda motor ataupun perahu bermotor ketika sedang mengejar penjahat: [[Tintin]]
Dalam [[Di Negeri Emas Hitam]], kedua [[detektif]] secara tidak sengaja menelan beberap [[pil]] yang membuatnya memiliki jenggot yang panjang dan sering berubah-
Dalam 19 album setelah [[Cerutu Sang Firaun]] (tidak termasuk album yang tidak selesai [[Tintin dan Alpha-Art]] atau album dari film-film [[Tintin]] serta di [[Petualangan Tintin, Laut Merah|Laut Merah]]), mereka tampil dalam 17 episode, dan tidak tampak dalam cerita [[Tintin di Tibet]] ataupun [[Penerbangan 714 ke Sydney]]. Walaupun begitu peran mereka adalah peran kecil; seperti dalam [[Bintang Misterius]]
== Inspirasi ==
[[Berkas:Woodenthompsontoy.jpg|ka|200 px|Detektif dalam bentuk mainan kayu]]Mereka sebenarnya didasarkan pada ayah dan paman dari [[Hergé]], yang memang saudara kembar, di mana mereka berdua memang pemakai topi [[bowler]]. Selain itu tokoh ini diinspirasikan dari sebuah foto atas dua orang berkumis, memakai topi [[bowler]], yang berdandan sebagaimana layaknya seorang [[detektif]], yang ditampilkan dalam halaman depan dari {{lang|fr|''Le Miroir''}} edisi [[2 Maret]], [[1919]]. Digambarkan dalam edisi tersebut, mereka sedang menggiring seorang penjahat, satu orang [[detektif]] tangannya terborgol ke penjahat tersebut, sedangkan yang lainnya sedang memegang dua payung.<ref>Michael Farr, ''Tintin: The Complete Companion'', John Murray, 2001.</ref> Mereka berdua juga dijadikan inspirasi nama dari sebuah band di [[Inggris Raya]] pada tahun [[1980]]-an, "the Thompson Twins".
Kedua [[detektif]] ini (atau paling tidak leluhurnya dari zaman [[Roman]]) juga menjadi "cameo" di album buku [[Asterix]], ''[[Asterix di Belgia]]''.
Sedangkan dalam [[film]], pengaruh terbesar mereka adalah menjadi inspirasi dari film [[Pink Panther]]'s [[Inspector Clouseau]].
Konsep akan saudara kembar baik sebagai polisi atau penjahat atau bahkan mungkin kedua, menjadi tren di daratan Eropa, khususnya dalam [[komik]], termasuk:
* Max dan Alex Toupetti, kembar crooks dari serial ''[[Eric et Artimon]]'' oleh [[Will (comics)|Will]];
* Petugas keamanan dari Petualangan [[Spirou et Fantasio|Spirou and Fantasio]] ''[[QRN sur Bretzelburg]]'' oleh [[André Franquin]], [[Greg (comics)|Greg]] dan [[Jidéhem]]. Dalam sebuah adegan, "King of Bretzelburg" yang marah dan memberitahu mereka untuk mencopot topinya ketika Sang Raja datang, secara kasar Raja menyindirnya karena mereka takut untuk kedinginan;
* Harry dan Frankie, [[detektif]] mahluk luar angkasa, dalam suatu karya fiksi ilmiah, Petualangan ''[[Valérian and Laureline]]'';
* Si Kembar (dan juga [[gay]]) yang menjadi pembunuh dalam serial buku [[komik]] [[Prancis]], ''Fatum'', yang ditulis oleh [[François Froideval]] dan dilukis oleh [[Francard]];
* Dalam film [[Prancis]] yang berjudul ''[[Kiss of the Dragon]]'' [[Jet Li]] harus menghadapi kembar ahli kung-fu, yang diperankan oleh [[Cyril Raffaelli]] dan [[Didier Azoulay]].
* The Bully Brothers dari film serial [[kartun]] [[Amerika Serikat|Amerika]] [[Hanna-Barbera]], ''[[The Perils of Penelope Pitstop]]''.
== Dunia Lain ==
Para penerjemah dari serial ini selalu mencoba untuk mencari padanan namanya dalam bahasa mereka. Setidaknya namanya harus mirip atau paling tidak jika diucapkan memiliki pengucapan yang sama. Beberapa adalah sebagai berikut:
* ''Thomson'' and ''Thompson'' dalam [[Bahasa Inggris]] {{negara|Inggris}}
* ''Schultze'' and ''Schulze'' dalam [[Bahasa Jerman]] {{negara|Jerman}}
* ''Hernández'' and ''Fernández'' dalam [[Bahasa Spanyol]] {{negara|Spanyol}}
* ''دوپونت و دوپونت'' (Douponte, Doupone) dalam [[Bahasa Persia]]{{negara|Iran}} {{negara|Afganistan}}
* ''سامر و تامر'' (Sāmir wa Tāmir) dalam [[Bahasa Arab]] {{negara|Arab Saudi}}
* ''デュポンとデュボン '' (Dupon to Dubon) dalam [[Bahasa Jepang]] {{negara|Jepang}}
* ''Dupond og Dupont'' dalam [[Bahasa Denmark]] {{negara|Denmark}}
* ''Uys'' and ''Buys'' dalam [[Bahasa Afrikaans|Bahasa Afrika]] {{negara|Afrika Selatan}}
* ''Johns'' and ''Johnes'' dalam [[Bahasa Wales]] {{negara|Wales}}
* ''Dupond eta Dupont'' dalam [[Bahasa Basque]]
* ''杜本和杜朋'' (Dùběn hé Dùpéng) dalam [[Bahasa Mandarin]] {{negara|Republik Rakyat Tiongkok}}
* ''Hernández y Fernández'' dalam [[Bahasa Spanyol]] {{negara|spanyol}}
* ''Tsicerono kaj Citserono'' dalam [[Bahasa Esperanto]]
* ''Dupont ja Dupond'' dalam [[Bahasa Finlandia]] {{negara|finlandia}}
* ''תומפסו ן ותומסון'' (Tompson ve Tomson) dalam [[Bahasa Hebrew]] {{negara|Israel}}
* ''Skapti og Skafti'' dalam [[Bahasa Islandia]] {{negara|Islandia}}
* ''Dupond e Dupont'' dalam [[Bahasa Italia]] {{negara|italia}}
* ''Clodius et Claudius'' dalam [[Bahasa Latin]] {{negara|Vatikan}}
* ''Biwer a Biver'' dalam [[Bahasa Luksemburg]] {{negara|Luksemburg}}
* ''Jansen en Janssen'' dalam [[Bahasa Belanda]] {{negara|Belanda}}
* ''Remi è Remy'' dalam Bahasa Fribourgeoise
* ''Dupond e Dupont'' dalam [[Bahasa Portugis]] {{negara|Portugal}}
* ''Dupond och Dupont'' dalam [[Bahasa Swedia]] {{negara|Swedia}}
* ''Kadlec a Tkadlec'' dalam [[Bahasa Ceko]] {{negara|Ceko}}
* ''Dupont ve Dupond'' dalam [[Bahasa Turki]] {{negara|Turki}}
* ''ar Bras hag ar Braz'' dalam Bahasa Bretonne
== Rujukan ==
{{reflist}}
{{Tintin}}
[[Kategori:Karakter Tintin]]
[[Kategori:Tokoh kembar]]
[[de:Tim und Struppi#Schulze und Schultze]]
|