Minuscule 700: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
HsfBot (bicara | kontrib)
k Bot: Perubahan kosmetika
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Add 2 books for Wikipedia:Pemastian (20210209)) #IABot (v2.0.8) (GreenC bot
 
(11 revisi perantara oleh 4 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 15:
 
== Deskripsi ==
Kodeks ini berisi teks lengkap [[Injil]] pada 297 lembaran perkamen (14.8  cm 11,7  cm). Teks ditulis dalam satu kolom per halaman, 19 baris per halaman dalam huruf kecil. huruf awal dengan tinta emas. "Headpiece" dan "tailpiece" sederhana dengan tinta emas.
 
Teks Injil dibagi menurut {{Lang|grc|κεφαλαια}} (''kefalaia; "bab"''), di mana nomor-nomornya ditempatkan di margin teks. {{Lang|grc|τιτλοι}} (''judul'') tiap κεφαλαια dicantumkan di bagian atas halaman. Daftar {{Lang|grc|κεφαλαια}} (''daftar isi'') ditempatkan sebelum masing-masing Injil (Matius, Markus, Lukas). Ada juga , [[Kanon Eusebius|Pembagian Ammonius]] yang lebih kecil, dengan referensi ke [[Kanon Eusebius]]. Sangat jarang hal ini dilakukan dalam Injil Yohanes seperti pada naskah ini.{{r|Gregory2}}
 
Memuat [[Epistula ad Carpianum]], tabel Kanon Eusebius pada awal kodeks, subskripsi pada akhir masing-masing Injil, ilustrasi dari para penginjil, tanda-tanda leksionari pada margin bertinta emas.<ref>{{Cite book|title=[[A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament]]|last=Scrivener|first=Frederick Henry Ambrose|last2=Edward Miller|publisher=[[George Bell & Sons]]|year=1894|edition=4|volume=1|location=London|page=261|author-link=Frederick Henry Ambrose Scrivener}}</ref> Tidak memuat {{Alkitab|Markus 11:26}}.<ref>Nestle-Aland, ''[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Novum_Testamentum_Graece Novum Testamentum Graece]'', 26th edition, p. 128. [NA26]</ref>
Baris 24:
Dalam {{Alkitab|Matius 27:16}} ada varian tekstual terkenal "Ιησουν τον Βαραββαν" (Yesus Barabas). Varian ini ditemukan di [[Codex Koridethi]], dan naskah keluarga tekstual [[Famili 1|''f''<sup>1</sup>]].
 
Teks Yunani kodeks ini tergolong jenis [[teks Kaisarea]]. [[Kurt Aland|Aland]] menempatkannya dalam [[Kategori Naskah Perjanjian Baru|Kategori III]].<ref>{{Cite book|title=The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism|url=https://archive.org/details/textnewtestament00kurt|last=Aland|first=Kurt|last2=Aland|first2=Barbara|publisher=[[William B. Eerdmans Publishing Company]]|others=Erroll F. Rhodes (trans.)|year=1995|isbn=978-0-8028-4098-1|location=Grand Rapids|page=[https://archive.org/details/textnewtestament00kurt/page/133 133]|author-link=Kurt Aland|author-link2=Barbara Aland}}</ref>
 
Menurut [[Metode Profil Claremont]] memuat teks campuran dalam [[Lukas 1]], teks Aleksandria dalam [[Lukas 10]], dan termasuk keluarga tekstual K<sup>x</sup> dalam [[Lukas 20]]. Digolongkan ke dalam subkelompok tekstual 35.<ref name="Wisse">{{Cite book|title=The Profile Method for the Classification and Evaluation of Manuscript Evidence, as Applied to the Continuous Greek Text of the Gospel of Luke|url=https://archive.org/details/profilemethodfor00wiss|last=Wisse|first=Frederik|publisher=[[William B. Eerdmans Publishing Company]]|year=1982|isbn=0-8028-1918-4|location=Grand Rapids|page=[https://archive.org/details/profilemethodfor00wiss/page/64 64]}}</ref>
 
SebagaimanaMirip minusculedengan [[Minuscule 162]], memuatada bacaan unik dalam {{Alkitab|Lukas 11:2}}: {{Lang|grc|ἐλθέτω τὸ πνεῦμά σου τὸ ἅγιον ἐφ' ἡμᾶς καὶ καθαρισάτω ἡμᾶς}} ("Datanglah Roh Kudus ke atas kita dan menyucikan kita"), bukan ελθετω η βασιλεια σου ("Datanglah kerajaan-mu") dalam [[Doa Bapa Kami]].<ref>[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Bruce_M._Metzger Bruce M. Metzger], [//en.wiki-indonesia.club/wiki/Bart_D._Ehrman Bart D. Ehrman], ''The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption and Restoration'', [//en.wiki-indonesia.club/wiki/Oxford_University_Press Oxford University Press], 2005, p. 90.</ref> Bacaan aneh ini tidak muncul dalam naskah lainnya, tapi nampaknyatampaknya berasal dari sumber yang sangat tua dasar, karena dijumpai dalam teks Injil&nbsp; [[Marsion]] yang ketiga dan juga dibuktikan oleh bapa gereja [[Gregorius dari Nyssa]].<ref>Helmut Koester, ''Introduction to the New Testament'', New York: [//en.wiki-indonesia.club/wiki/Walter_de_Gruyter Walter de Gruyter] 1995, p. 31.</ref>

Dalam {{Alkitab|Lukas 11:4}} frasa αλλα ρυσαι ημας απο του πονηρου (''tetapi lepaskanlah kami dari yang jahat'') tidak dimuat. Ketiadaan ini didukung oleh naskah-naskah: [[Kodeks Sinaiticus]], [[Kodeks Vaticanus|Vaticanus (B)]], [[Codex Regius (Perjanjian Baru)|L]], [[Famili 1|''f''<sup>1</sup>]] [[Vulgata|vg]] [[Syriac Sinaiticus|syr<sup>s</sup>]] [[Alkitab bahasa Koptik#Sahidik|cop<sup>sa,</sup>]] [[Alkitab bahasa Koptik#Bohairik|cop<sup>bo</sup>]], lengan[[Alkitab bahasa Armenia|arm]] [[Alkitab bahasa Georgia|geo]].<ref>UBS3, p. 256.</ref>
 
Dalam {{Alkitab|Markus 5:9}} termuat απεκριθη λεγων seperti dalam kodeks E, 565. Manuskrip lain memiliki:
Baris 36 ⟶ 38:
: λεγεων — A, W, Θ, ''f''<sup>1</sup>, ''f''<sup>13</sup>, Byz<ref>Nestle-Aland, ''[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Novum_Testamentum_Graece Novum Testamentum Graece]'', 26th edition, p. 102. [NA26]</ref>
 
Dalam {{Alkitab|Markus 10:19}} — frasa μη αποστερησης tidak dimuat (seperti dalam naskah [[Kodeks Vaticanus|B]], [[Codex Cyprius|K]], [[Codex Washingtonianus|W]], [[Codex Athous Lavrensis|Ψ]], [[Famili 1|''f''<sup>1</sup>]], [[Famili 13|''f''<sup>13</sup>]], 28, 1010, 1079, 1242, 1546, 2148, '''ℓ''' ''10'', '''ℓ''' ''950'', '''ℓ''' ''1642'', '''ℓ''' ''1761'', [[Syriac Sinaiticus|syr<sup>s</sup>]], lenganarm, geo.<ref>UBS3, p. 165.</ref> kelalaianketiadaaan Ini adalahini khas untuk naskah Caesarjenis [[teks-type Kaisarea]].
 
Dalam {{Alkitab|Lukas 6:2}} — οὐκ ἔξεστιν (''tidak halal'') bukan οὐκ ἔξεστιν ποιεῖν (''tidak halal untuk dilakukan''); bacaan ini hanya didukung oleh [[Papirus 4|<math>\mathfrak{P}</math><sup>4</sup>]], Vaticanus, ([[Kodeks Bezae|Codex Bezae]]), [[Codex Nitriensis]], [[Alkitab bahasa Latin|lat]], [[Alkitab bahasa Koptik#Sahidik|cop<sup>sa</sup>]], [[Alkitab bahasa Koptik#Bohairik|cop<sup>bo</sup>]], arm, geo;<ref>NA26, p. 170.</ref>
 
Dalam {{Alkitab|Yohanes 8:7}} yang termasuk bagian "[[Yesus dan perempuan yang berzina]]" termuat αναβλεψας bukan ανακυψας, sebagaimana [[Codex Nanianus|U]] [[Codex Tischendorfianus III|Λ]] ''f''<sup>13</sup><ref>NA26, p. 274</ref>
Baris 44 ⟶ 46:
Dalam {{Alkitab|Yohanes 8:8}} memuat, sebagaimana [[Codex Nanianus|U (030)]], 73, 331, 364, 658, 782, 1592 dan beberapa naskah armenia, tambahan unik ενος εκαστου αυτων τας αμαρτιας. Varian tekstual ini juga terdapat dalam beberapa naskah Latin. Minuscule 652 memiliki varian ini pada margin yang ditambahkan oleh jurutulis kemudian. Minuscule 264 memiliki varian ini dalam Yohanes 8:6.<ref>NA26, p. 274; UBS3, p. 357.</ref>
 
Hoskier menampilkanmencatat adanya 2724 variasi dibandingkan dengan [[Textus Receptus]] (termasuk 791 ketiadaan dan 353 penambahan). 270 varian tekstual tidak digunakan naskah manapun.<ref>Herman C. Hoskier, ''A Full Account and Collation of the Greek Cursive Codex Evangelium 604'', London 1890.</ref>
 
== Sejarah ==
Baris 51 ⟶ 53:
Naskah itu dibeli pada tahun 1882 untuk [[British Library]].<ref name="Gregory2">{{Cite book|url=https://archive.org/stream/textkritikdesne00greggoog#page/n227/mode/2up|title=Textkritik des Neuen Testaments|last=Gregory|first=Caspar René|publisher=J. C. Hinrichs|year=1900|volume=1|location=Leipzig|page=214|author-link=Caspar René Gregory}}</ref>
 
Diteliti oleh [[John William Burgon|Burgon]], dijelaskandideskripsikan dan disusundikolasi oleh Simcox, dan [[Frederick Henry Ambrose Scrivener|Scrivener]].
 
== Lokasi ==
Baris 75 ⟶ 77:
* [http://www.csntm.org/Manuscript/View/GA_700 700 (GA)] pada [[Center for the Study of New Testament Manuscripts|CSNTM]]
{{Commonscat|Minuscule 700 (GA)}}
{{DEFAULTSORT:Minuscule 0700}}
 
[[Kategori:Naskah Minuscule Perjanjian Baru]]