Prasasti Sembiran: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Naval Scene (bicara | kontrib) k +ref |
Angayubagia (bicara | kontrib) |
||
(32 revisi perantara oleh 3 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
'''Prasasti Sembiran'''
| title = Burials, Texts and Rituals: Ethnoarchaeological Investigations in North Bali, Indonesia
| first1 = Brigitta | last1 = Hauser-Schäublin | first2 = I Wayan | last2 = Ardika
| url = http://webdoc.sub.gwdg.de/univerlag/2008/GBE1_bali/13_inscriptions.pdf
| website = Universitätsverlag Göttingen website
| year = 2008
}}</ref> ''Sembiran A I'' bertahun 844 [[Kalender Bali|Saka]] (922 M), ''Sembiran B'' bertahun 873 Saka (951 M), ''Sembiran A II'' bertahun 897 Saka (975 M), ''Sembiran A III'' bertahun 938 Saka (1016 M), ''Sembiran A IV'' bertahun 987 Saka (1065 M), dan ''Sembiran C'' bertahun 1103 Saka (1181 M).<ref name=":1" /> Sebagian prasasti yang tertua ditulis dalam [[Bahasa Bali|Bahasa Bali Kuno]], sedangkan sebagian dari masa yang belakangan ditulis dalam [[Bahasa Kawi|Bahasa Jawa Kuno]].<ref name=":1" />
Prasasti Sembiran merupakan informasi terawal mengenai keadaan daerah Julah dan sekitarnya.<ref name=":1" /> Teks yang tertulis menyebutkan bahwa prasasti tersebut ditujukan bagi "''keraman'' Julah" (sesepuh desa [[Julah, Tejakula, Buleleng|Julah]]).<ref name=":0" /> Hal tersebut menyiratkan bahwa sesungguhnya penduduk desa Sembiran dahulu berasal dari desa Julah, yang sebagian kemudian berpindah 1 km ke arah pegunungan dari pantai untuk menghindari serangan-serangan dari arah laut.<ref name=":0" />
== Teks prasasti dan alih aksara ==
Berikut ini adalah teks prasasti menurut pembacaan [[Roelof Goris]] (1954), dengan terjemahan bahasa Indonesia oleh I Wayan Ardika dan Ni Luh Sutjiati Beratha (1996 dan 1998), sbb.:<ref name=":1" /><ref>{{Cite book|url=https://books.google.co.id/books?id=K7AcwO4jxFIC&pg=PA230&dq=Sembiran+C&hl=id&sa=X&ved=0ahUKEwiAk9vgnfzVAhXFvo8KHQE0BEYQuwUILDAA#v=onepage&q=Sembiran%20C&f=false|title=Burials, Texts and Rituals: Ethnoarchaeological Investigations in North Bali, Indonesia|last=Hauser-Schäublin|first=Brigitta|last2=Ardika|first2=I Wayan|date=2008|publisher=Universitätsverlag Göttingen|isbn=9783940344120|language=en}}</ref>
=== Kelompok lempeng no. 104 Sembiran A I ===
Ib. (sisi Ia. tidak ditulisi)
# ''Yumu pakatahu sarbwa, dinganga kumpi gowinda, mañuratang ājñā astra, pandyan, yajña, ada penah ser pasar, kumpi ba(hugya)n''
# ''me anak banwa di julah makahakuta, dhikara kriddhi panundun pu çrī, pratikāya prajña, turut anak banwa, karaksayāna, padma, ki(rata)''
# ''çrī, pruk, sumambah aku midhih pamasamahyan kutaña, me banwaña aksina paraspara kānakañña, lāgi tyawan bunin, twa hetu''
# ''syuruhku ya, lipetangen anak parumahan di kutaña, marang santānan marumah ditu, simayangña hangga air lutung karuh, hangga duri (lwa)''
# ''rlwar kalod, hangga air hyang kangin, hanggāmpuhan kadya, tani kabakaten mamatek papan, matkap bantilan lañcang, parahu''
# ''mangrapuh mangharañi, manutu, tikasan, di tambang di buru, tapahaji, tani pamayarn pamli lañcang, pa, pawaruga, me anada caksu''
IIa.
# ''mamaren ka ditu, tani pasaputyan ya, twa kabakatyanña, wilang tandaga 20 tarub mā 12 blindarah (mā 6 sambar karundung 2 tkapanña krtyampung pi 4)''
# ''bras karu 3 mulyan palbur mā 1 pi 2 di hakarundung, panali mā 1 pi 2 tani kadan parchalaña, pamli sang ratu di māgha mā 1 di''
# ''mahānawami, mā 1 pamlin nāyaka di māgha mā 1 di mahānawami mā 1 pamli bhanda mācaka 4 talikur nyaka mā 1 arghayangña ana kapas''
# ''ya t~ũla 2 bnang guñja 2 hartak guñja 20 lnga watu guñja 20 di hakupang di guñjan panghurwan, tani blinyan bras lngis cabya, tingkir.''
# a''nāda pamli, pamahenda hulu sambah jalanangña, tani blinyan ryyaryya pangatawanagña di mãgha kambing rukud 1 hartak raga 1 be''
# ''sudang rimpi 1 (bwatangña) di nāyaka, angken māgha, hatmuang hatmuang tarhman katih 10 tajuk papan lambar 1 kulit lambar 1 tani dudukyan''
IIb.
# ''sampi (besara me kambing ), lagan leran ma 1 lagan sawung ku 1 teher tani pamyutan di nāyakaña, tuhañjawa ku 1 tani paparcaksu.''
# ''han, di upahan tlung mata di hakupang, tani kadan paptangña me tani kadan pataliña tani paparcaksuhan, anāda samaña habanwa''
# ''marpunya me mamatampihang punya patpat lalima sumeruña, mās ku 2 tmwa nāyaka ya pañuligaran, banwa ku 2 tambar pun randa mā 3.''
# ''marang kiñakaña alihenña, tambar parladug mā 2 parmasan pamukul ma 1 pi 2 turut saruganña, me sarb, sangkha, tani kadan''
# ''parcaksuña, pabharu, tani krangayan, me yanada samaña habanwa binicaruditu, mara ngalah pamayarn mās mā 2 tmwan hulu sambah ma.''
# ''1 caksu pi 2 banwa pi 4 ana uparata twanak marumah ditu angsa, buruktanahña ma 4 di hadiri, wwatangña di hulun sambah (hulu sambah katakwan di)''
IIIa.
# ''ya jhang tmwan hulu sambah mā 1 caksu pi 4, wanwa pi 4 ana krangan mawalu ya suhunan < na > tanggungan ulihangan humatur drābyaña prakra,''
# ''maruhani dwang bhāgi babini habhāgi haturangña, tani parangsan, ana krāngan ampung ya, anak banwa tkpyan ya mulyan mā 4 alapañamarhantu''
# ''ya, sesan yalap marhantu ya, mas pirak kangsa, bhajana tambra bhājana,'' ''hulun, rbwang, karambo, sampi, huma, parlak,''
# ''padang, mmal, bwatangña di nāyaka, anāda cheda mati, tyarah bunin ya tani patarubyan ya, tani pabliyan darahña tani parangsan,''
# ''tani karangyan, baluña katahwan di ya jhng, tathāpi yanāāda kalulandang markalula, musirang ditu, tani kasiddhan hulukayuña, pangulapen''
# ''pangustaustan ditu, pamwiten me ya di banwa, katkanña tinahan hulunña, ana ñak, ya bayarn hutanña, hamulaña''
IIIb.
# ''bayarnña, tani kadugan, me twanak banwa di julah tani pabunyangen kalulananak, tuhun suruhanña mamrih pakurasan, patrakasihan,''
# ''pasamayan, pamuhakyan, sakramān majengan di kuta, ya patkapangña, yanada twānak palamswan marhuma, mangrawi ditu, pamayarn.''
# ''pangrama mā 1 di hadiri, me yanāda taban karang ditu, parahu, lañcang jukung talaka, anak banwa katahwan di ya, kajadyan wrddhi kinwaña''
# ''makatahu aku, pyanekangña bhaktiña, di bhatāra punta hyang, cincin singhāla bantuk 1 tanda haji, bharaña m 4 ya kramña tani kasiddhan''
# ''twa nāyaka leran, tuhañjawa, tuhañcadar me anak dyāngça, krãngan turut sahyaña, makasupratibaddha, sanggarugyan ya,''
# ''ajñan, sang ratu çr~i ugrasena, syuhunang nāyakan makarun kulang-kaling, turun di panglapwan di singhamandawa, di wulan māgha çukla pañcami''
IVa.
# ''(rggas) pasar bwajayamanggala, di çaka 844 kilagiña di potthagin ājñā //O//.''
<!-- Sembunyikan sementara, akan dilengkapi. By Naval Scene.
=== Kelompok lempeng no. 201 Sembiran B ===
Ia.
Ib.
II.
III.
=== Kelompok lempeng no. 209 Sembiran A II ===
IVa.
IVb.
Va.
Vb.
=== Sembiran A III ===
=== Sembiran A IV ===
=== Sembiran C ===
-->
== Lihat pula ==
* [[Wangsa Warmadewa]]
* [[Julah, Tejakula, Buleleng]]
* [[Sembiran, Tejakula, Buleleng]]
== Referensi ==
[[Kategori:Prasasti di Indonesia]]▼
{{reflist}}
[[Kategori:Bali]]▼
[[Kategori:Tejakula, Buleleng]]
▲[[Kategori:Kerajaan di Bali]]
|