Matius 27: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k Robot: Perubahan kosmetika |
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.8 |
||
(15 revisi perantara oleh 3 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 4:
== Teks ==
* Naskah aslinya diyakini ditulis dalam [[bahasa Yunani]], meskipun ada catatan mengenai beredarnya versi [[bahasa Ibrani]]/[[bahasa Aram|Aram]].
* Sejumlah naskah tertua yang memuat salinan pasal ini antara lain adalah
** [[Papirus 105]] (diperkirakan dibuat pada abad ke-5/6 M; hanya ayat 62-64 yang terlestarikan).▼
** [[Codex Vaticanus]] (~325-350 M)
** [[Codex Sinaiticus]] (~330-360 M)
Baris 12 ⟶ 11:
** [[Codex Alexandrinus]] (~400-440 M)
** [[Codex Ephraemi Rescriptus]] (~450 M; ayat 11–46 hilang)
▲** [[Papirus 105]] (
** [[Codex Purpureus Rossanensis]] (abad ke-6)
** [[Codex Petropolitanus Purpureus]] (abad ke-6; terlestarikan: ayat 27-33)
* [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|Pasal ini dibagi atas]] 66 ayat.
Baris 29 ⟶ 31:
== Ayat 9-10 ==
[[Berkas:Jerusalem. Gehenna and Akeldama. Acts 1-19, Matt. 27-7-8 LOC matpc.22746.tif|jmpl|ka|250px|Lokasi "Gehenna" dan "Hakal-Dama" di [[Yerusalem]]. G. Eric and Edith Matson Photograph Collection (1950-1977).]]
=== Ayat 9 ===
:''Dengan demikian genaplah firman yang disampaikan oleh nabi [[Yeremia]]: "Mereka menerima tiga puluh uang perak, yaitu harga yang ditetapkan untuk seorang menurut penilaian yang berlaku di antara orang Israel,''<ref>{{Alkitab|Matius 27:9}}</ref>
=== Ayat 10 ===
:''dan mereka memberikan uang itu untuk tanah tukang periuk, seperti yang dipesankan Tuhan kepadaku."''<ref>{{Alkitab|Matius 27:10}}</ref>
Di dalam ayat ini [[Injil Matius]] memadukan dan meringkaskan unsur-unsur simbolisme [[nubuat]], satu dari [[Yeremia]] ({{Alkitab|Yeremia 32:6-9}}) dan yang satunya dari [[Zakharia]] ({{Alkitab|Zakharia 11:12-13}}). Kemudian [[Injil Matius]] menyebutkan nama nabi yang lebih tua dan lebih terkenal sebagai sumbernya, suatu kebiasaan yang sering dipakai ketika mengutip ayat-ayat dari kitab para nabi. Hal ini terjadi pula misalnya dalam [[Injil Markus]] ({{Alkitab|Markus 1:2}}) yang menggabungkan kutipan ayat dari [[Kitab Yesaya]] ({{Alkitab|Yesaya 40:3}}) dan [[Kitab Maleakhi]] ({{Alkitab|Maleakhi 3:1}}) tetapi hanya menyebutkan nama [[Yesaya]] sebagai nabi yang terdahulu dan lebih utama.<ref name=fulllife/>
Baris 42 ⟶ 45:
== Ayat 28 ==
:''Mereka menanggalkan pakaian-Nya dan mengenakan jubah ungu kepada-Nya.''<ref>{{Alkitab|Matius 27:28}}</ref>
Inilah '''tahap kelima''' dari penderitaan Kristus. Tali yang mengikat Yesus dilepaskan dan Ia ditempatkan di tengah-tengah sekelompok tentara Romawi ({{Alkitab|Matius 27:27}}). Mereka mengenakan sebuah jubah berwarna ungu kepada-Nya, memberikan sebatang tongkat di tangan-Nya lalu menekankan sebuah mahkota dari ranting-ranting yang berduri di kepala-Nya ([[#Ayat 29|Matius 27:29]]). Para prajurit itu kemudian mengejek Dia, menampar muka-Nya dan memukul kepala-Nya sehingga duri-duri itu lebih dalam terbenam di kepala-Nya ({{Alkitab|Matius 27:30-31}}). Lihat [[#Ayat 31|Matius 27:31]] mengenai tahap keenam dari penderitaan Kristus.<ref name=fulllife/>
== Ayat 29 ==
:''Mereka menganyam sebuah mahkota duri dan menaruhnya di atas kepala-Nya, lalu memberikan Dia sebatang buluh di tangan kanan-Nya. Kemudian mereka berlutut di hadapan-Nya dan mengolok-olokkan Dia, katanya: "Salam, hai Raja orang Yahudi!"''<ref>{{Alkitab|Matius 27:29}}</ref>
[[Mahkota duri]] dibuat dari ranting berduri ''[[Ziziphus spina-christi]]'' ({{lang-he|אטד}}, ''atad'')<ref>* [http://www.desertoverde.ch/album/ziziphus-spina-christi/ziziphus-spina-christi-spine-jpg/ Ranting berduri Ziziphus spina-christi] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160314151803/http://www.desertoverde.ch/album/ziziphus-spina-christi/ziziphus-spina-christi-spine-jpg/ |date=2016-03-14 }}</ref> yang diikat dengan rerumputan ''[[Juncus balticus]]'' yang banyak tumbuh di daerah [[Yerusalem]]. [[Duri]]nya sangat tajam, beracun, menyebabkan pegal, serta menimbulkan [[luka]] yang sangat [[sakit]]. Belum lagi penggunaannya dipaksakan walaupun lebih kecil dari kepala Yesus, sehingga timbul [[luka]] dan kesakitan. Pohon berduri (atau "semak duri") ini disebut-sebut dalam [[Hakim-hakim 9#Perkataan Yotam|perumpamaan yang disampaikan Yotam]], anak Gideon, di [[Kitab Hakim-hakim]] [[Hakim-hakim 9|pasal 9]].
== Ayat 31 ==
:''Sesudah mengolok-olokkan Dia mereka menanggalkan jubah itu daripada-Nya dan mengenakan pula pakaian-Nya kepada-Nya. Kemudian mereka membawa Dia ke luar untuk disalibkan.''<ref>{{Alkitab|Matius 27:31}}</ref>
Inilah '''tahap keenam''' dari penderitaan [[Kristus]]. Balok salib yang berat itu diikatkan pada pundak Kristus. Mulailah Dia berjalan dengan pelan-pelan ke bukit [[Golgota]]. Beratnya balok salib tersebut, ditambah lagi kepenatan jasmani yang hebat, membuat Dia terjatuh. Ia mencoba untuk berdiri, namun tidak sanggup. [[Simon orang Kirene]] kemudian disuruh memikul salib itu. Mengenai tahap ketujuh, lihat [[#Ayat 35|Matius 27:35]].<ref name=fulllife/>
Baris 58 ⟶ 61:
Orang Kristen percaya bahwa ayat ini merupakan penggenapan dari [[nubuat]] mesianik yang tertulis pada [[Mazmur 69#Ayat 22|Mazmur 69:22]].<ref>James Montgomery Boice and Philip Graham Ryken ''The Heart of the Cross'' pg 13 Crossway Books ISBN 1-58134-678-6</ref>
:''Sesudah menyalibkan Dia mereka membagi-bagi pakaian-Nya dengan membuang undi.
Inilah '''tahap ketujuh''' dari penderitaan Yesus. Di bukit [[Golgota]] balok salib yang melintang diletakkan di tanah dan Yesus dibaringkan di atasnya. Kedua lengan-Nya direntangkan di atas balok salib dan paku besi yang persegi dipakukan melalui telapak (atau pergelangan) tangan-Nya sampai jauh ke dalam kayu, pertama tangan yang kanan kemudian tangan yang kiri. Setelah itu Kristus diangkat dengan bantuan tali atau tangga, balok salib yang melintang diikatkan atau dipakukan pada tiang salib dan sebuah penyanggah untuk tubuh-Nya dipasang pada salib itu. Akhirnya, kaki-Nya direntangkan dan dipakukan pada salib itu dengan paku lebih besar. Tahap kedelapan dari penderitaan Kristus diuraikan dalam lihat [[#Ayat 39|Matius 27:39]].<ref name=fulllife/>
Baris 72 ⟶ 75:
{{utama|Tujuh Perkataan Salib}}
:''Kira-kira jam tiga berserulah Yesus dengan suara nyaring: "<font color=green>Eli, Eli, lama sabakhtani</font>?" Artinya: Allah-Ku, Allah-Ku, mengapa Engkau meninggalkan Aku?''<ref>{{Alkitab|Matius 27:46}}</ref>
Inilah '''tahap kesembilan''' dari penderitaan Kristus. Kata-kata ini merupakan puncak dari segala penderitaan-Nya bagi dunia yang terhilang. Seruan-Nya dalam bahasa Aram, "Allah-Ku, Allah-Ku, mengapa Engkau meninggalkan Aku?" menunjukkan bahwa Dia sedang mengalami pemisahan dari Allah sebagai pengganti orang berdosa. Pada tahap ini semua kesedihan, penderitaan, dan rasa sakit mencapai puncaknya. Ia tertikam oleh karena pemberontakan kita ({{Alkitab|Yesaya 53:5}}) dan Ia telah memberikan diri-Nya sebagai "tebusan bagi banyak orang" ({{Alkitab|Matius 20:28; 1 Timotius 2:6}}). Dia yang tidak mengenal dosa "telah dibuat-Nya menjadi dosa karena kita" ({{Alkitab|2 Korintus 5:21}}); Dia mati sebagai yang ditinggalkan, agar kita tidak akan pernah ditinggalkan oleh-Nya (bandingkan [[Mazmur 22|Mazmur 22:1-32]]). Demikianlah kita ditebus oleh penderitaan Kristus ({{Alkitab|1 Petrus 1:19}}). Lihat [[#Ayat 50|Matius 27:50]] untuk tahap yang kesepuluh dari penderitaan Kristus.<ref name=fulllife/>▼
* Referensi silang: [[Markus 15:34]]
▲Inilah '''tahap kesembilan''' dari penderitaan Kristus. Kata-kata ini merupakan puncak dari segala penderitaan-Nya bagi dunia yang terhilang. Seruan-Nya dalam bahasa Aram, "Allah-Ku, Allah-Ku, mengapa Engkau meninggalkan Aku?" menunjukkan bahwa Dia sedang mengalami pemisahan dari Allah sebagai pengganti orang berdosa. Pada tahap ini semua kesedihan, penderitaan, dan rasa sakit mencapai puncaknya. Ia tertikam oleh karena pemberontakan kita (
== Ayat 49 ==
: ''Tetapi orang-orang lain berkata: "Jangan, baiklah kita lihat, apakah Elia datang untuk menyelamatkan Dia."''<ref>{{Alkitab|Matius 27:49}}</ref>
* Orang Yahudi menantikan kedatangan [[Elia]] pada perayaan [[Paskah Yahudi|Paskah]] mereka, sebagaimana dinubuatkan pada [[Maleakhi 4#Ayat 5|Maleakhi 4:5]].<ref>{{Alkitab|Maleakhi 4:5}}</ref>
== Ayat 50 ==
:''Yesus berseru pula dengan suara nyaring lalu menyerahkan nyawa-Nya.'' (TB)<ref>{{Alkitab|Matius 27:50}} - Sabda.org</ref>
Inilah '''tahap kesepuluh''' dari penderitaan [[Yesus]] [[Kristus]]. Dengan nyaring Ia mengucapkan kata-kata-Nya yang terakhir, "Sudah selesai" ({{Alkitab|Yohanes 19:30}}). Seruan ini menandakan akhir dari segala penderitaan-Nya serta penyelesaian karya penebusan. Hutang dosa kita telah dilunasi, dan rencana keselamatan ditegakkan. Pada saat itulah Dia memanjatkan doa yang terakhir, "Ya Bapa, ke dalam tangan-Mu Kuserahkan nyawa-Ku" ({{Alkitab|Lukas 23:46}}). Untuk tahap pertama penderitaan Kristus lihat {{Alkitab|Matius 26:37}}.<ref name=fulllife/>
== Ayat 56 ==
:''Di antara mereka terdapat Maria Magdalena, dan Maria ibu Yakobus dan Yusuf, dan ibu anak-anak Zebedeus.'' (TB)<ref>{{Alkitab|Matius 27:56}} - Sabda.org</ref>
* "Yusuf": diterjemahkan dari bahasa Yunani Ἰωσὴφ (''Iosef''; "Yosef") atau Ἰωσὴ/Ἰωσῆ (''Iose''; "[[Yoses]]") dalam naskah-naskah kuno bahasa Yunani.<ref>[https://biblehub.com/text/matthew/27-56.htm Matthew 27:56] - Greek - Biblehub.com</ref>
== Lihat pula ==
Baris 85 ⟶ 98:
* [[Pontius Pilatus]]
* [[Yudas Iskariot]]
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[Hakim-hakim 9]], [[Yeremia 32]], [[Zakharia 11]], [[Maleakhi 4]], [[Markus 15]], [[Lukas 23]], [[Yohanes 18]], [[Yohanes 19]]
== Referensi ==
{{reflist|2}}
== Pranala luar ==
{{Matius}}
[[Kategori:Matius 27| ]]
[[Kategori:Pasal dalam Injil Matius|27]]
|