|image = Christina Rossetti.jpg
|alt =
|caption = Christina Rosetti
|pseudonym =
|birth_name = Christina Georgina Rossetti
}}
'''Christina Georgina Rossetti''' ({{lahirmati|[[London]], [[Inggris]]|5|12|1830|London, Inggris|29|12|1894}}) adalah seorang [[penyair]] dan [[penulis]] Inggris.<ref name="bio">{{cite web|url=http://www.britannica.com/EBchecked/topic/510180/Christina-Rossetti|title=Chtistina Rossetti|work=Encyclopedia Britannica|accessdate=2010-05-20}}</ref>
'''Christina Georgina Rossetti''' ({{lahirmati|[[London]], [[Inggris]]|5|12|1830|London, Inggris|29|12|1894}}) adalah seorang [[penyair]] dan [[penulis]] Inggris.<ref name="bio">{{cite web|url=http://www.britannica.com/EBchecked/topic/510180/Christina-Rossetti|title=Chtistina Rossetti|work=Encyclopedia Britannica|accessdate=2010-05-20}}</ref> Christina menulis berbagai puisi [[romantisisme|romantis]], renungan, dan [[bacaan anak|anak-anak]]. Dia dikenal karena puisinya [https://en.wiki-indonesia.club/wiki/Goblin_Market Goblin Market], "Remember" dan [[soneta|soneta-sonanya]]. Dia juga menulis kata-kata dua lagu-lagu Natal yang terkenal di Kepulauan Inggris: "In the Bleak Midwinter" ("[[Dunia Kedinginan]]"), kemudian diatur ke musik oleh [https://en.wiki-indonesia.club/wiki/Gustav_Holst Gustav Holst] dan oleh [https://en.wiki-indonesia.club/wiki/Harold_Darke Harold Darke], dan [https://en.wiki-indonesia.club/wiki/Love_Came_Down_at_Christmas" Love Came Down at Christmas"], juga diatur oleh Harold Darke dan oleh komposer lain. Ayahnya [https://en.wiki-indonesia.club/wiki/Gabriele_Rossetti Gabriele Rossetti] juga seorang penyair dan pengasingan politik dari [https://en.wiki-indonesia.club/wiki/Vasto Vasto], [[Abruzzo]], sejak 1824 dan ibunya [https://en.wiki-indonesia.club/wiki/Frances_Polidori Frances Polidori] adalah saudara perempuan dari teman dan dokter [[Lord Byron]], [[John William Polidori]].<ref name="Poets.org">[http://www.poets.org/poet.php/prmPID/716 Profile at Poets.org]</ref> Dia memiliki dua saudara lelaki dan perempuan: [[Dante Gabriel Rossetti|Dante Gabriel]] menjadi seniman dan penyair yang berpengaruh, dan [https://en.wiki-indonesia.club/wiki/William_Michael_Rossetti William Michael] dan [https://en.wiki-indonesia.club/wiki/Maria_Francesca_Rossetti Maria] keduanya menjadi penulis.<ref name="Poets.org"/>
Christina adalah anak bungsu dalam keluarga, dia adalah anak yang lincah dan dia mendiktekan kisah pertamanya kepada ibunya sebelum dia belajar menulis.<ref>"Author Profile: Christina Rossetti," ''Literary Worlds'', BYU.edu, Web, 19 May 2011.</ref><ref name="ODNB">[https://doi.org/10.1093/ref:odnb/24139 Lindsay Duguid: "Rossetti, Christina Georgina (1830–1894)". ''Oxford Dictionary of National Biography'', Oxford: OUP, 2009. Retrieved 15 October 2018.]</ref>
[[Berkas:Christina Rossetti 3.jpg|jmpl|ka|Christina Georgina Rossetti]]
Beberapa karyanya selama hidupnya adalah:
# ''From Sunset to Star Rise''<ref name="karya"/>
[[Berkas:Christina Rossetti 2.jpg|jmpl|ka|''Christina Rossetti'', by her brother [[Dante Gabriel Rossetti]]]]
{|
|
<poem style="margin-left:2em;">
'''The Milking-Maid''' ('''''Pembantu Pemerahan''''')
{{Authority control}}
The year stood at its equinox,
And bluff the North was blowing.
A bleat of lambs came from the flocks,
Green hardy things were growing.
I met a maid with shining locks,
Where milky kine were lowing.
{{DEFAULTSORT:Rossetti, Christina}} ▼
She wore a kerchief on her neck,
[[Kategori:Penyair Inggris]] ▼
Her bare arm showed its dimple.
[[Kategori:Penulis Inggris]] ▼
Her apron spread without a speck,
Her air was frank and simple.
She milked into a wooden pail,
And sang a country ditty -
An innocent fond lovers' tale,
That was not wise nor witty.
She kept in time without a beat,
As true as church-bell ringers,
Unless she tapped time with her feet,
Or squeezed it with her fingers.
I stood a minute out of sight,
Stood silent for a minute,
To eye the pail, and creamy white
The frothing milk within it.
</poem>
|
<poem style="margin-left:8em;">
To eye the comely milking maid,
Herself so fresh and creamy.
“Good day to you!” at last I said,
She turned her head to see me.
“Good day!” she said with lifted head,
Her eyes looked soft and dreamy.
And all the while she milked and milked
The grave cow heavy-laden.
I've seen grand ladies, plumed and silked,
But not a sweeter maiden.
But not a sweeter fresher maid
Than this in homely cotton,
Whose pleasant face and silky braid
I have not yet forgotten.
Perhaps my rose is overblown,
Not rosy or too rosy.
Perhaps in farmhouse of her own
Some husband keeps her cosy.
Where I should show a face unknown? -
Good bye, my wayside posy!
</poem>
|
|}
(Dari puisi ''"The Milking-Maid"'' (''"Pembantu Pemerahan"'') oleh Christina Georgina Rossetti)<ref>''A Gallery of English and American Women Famous in Song'' (1875), J.M. Stoddart & Company, p. 205.</ref>
▲{{DEFAULTSORT:Rossetti, Christina}}
{{penulis-stub}}
▲[[Kategori:Penyair Inggris]]
▲[[Kategori:Penulis Inggris]]
|