Purisme bahasa: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
←Membuat halaman berisi 'thumb|right|250px|''[[Académie française'' di Prancis ditugaskan menjaga "kemurnian" bahasa Prancis. Gambar ini me...' |
k +{{Authority control}} |
||
(34 revisi perantara oleh 9 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
[[Berkas:DictionaryFrenchAcademy1835.jpg|
'''Purisme bahasa''' atau '''proteksionisme bahasa''' adalah praktik [[preskriptivisme (linguistik)|preskriptif]]<ref>{{harvp|Veisbergs|2010|p=15}}</ref> yang menetapkan atau mengakui
"Ketidakmurnian" yang dipersepsikan oleh pendukung purisme bahasa dapat berupa perubahan
== Contoh ==
Terdapat berbagai contoh purisme bahasa. Jika dikategorikan berdasarkan pendekatan, purisme bahasa dapat dikategorikan menjadi:
* '''Purisme
* '''Purisme etnografi''',
* '''Purisme elitis''', terkait dengan ragam bahasa yang dituturkan oleh suatu elit. Misalnya bahasa yang di tuturkan di pengadilan.
* '''Purisme reformis''', yaitu upaya untuk menghapuskan ikatan dengan masa lalu, seperti penghapusan kata-kata [[bahasa Persia|Persia]] dan [[bahasa Arab|Arab]] selama reformasi bahasa yang dilancarkan oleh [[Mustafa Kemal Atatürk|Atatürk]] untuk menghapus ikatan dengan [[bahasa Turki Utsmaniyah]]
* '''Purisme patriotik''': penghapusan segala unsur asing, contohnya adalah [[Høgnorsk]] (bahasa Norwegia Tinggi), [[bahasa Korea]], dan [[purisme bahasa Inggris|Anglish]] (upaya untuk mengembalikan bahasa Inggris ke "kodrat Jermaniknya"). Banyak penulis Inggris dari abad ke-19 dan ke-20 yang menggunakan kata-kata [[Anglo-Sachsen]] seperti ''foreword'' (kata pengantar) untuk menggantikan kata dari rumpun bahasa Roman, ''preface''. Bahasa Prancis, Jerman dan Yunani dikenal sering menciptakan kata baru daripada menyerap kata asing. Contohnya, dalam [[bahasa Jerman]], kata ''Fernsehen'' yang berarti "televisi" merupakan penggabungan kata ''fern'', "jauh", dan ''sehen'', "melihat", yang secara harfiah juga merupakan terjemahan dari akar bahasa Yunaninya. Walaupun terdapat beberapa pengecualian (
==
{{reflist}}
* [[Endre Brunstad|Brunstad, Endre]]. "Standard language and linguistic purism" in ''Sociolinguistica'' 17/2003, 52–70.▼
* [[Nancy Dorian|Dorian, Nancy]]. "Purism vs. Compromise in Language Revitalization and Language Revival" in ''Language in Society'' 23, 479-494.▼
== Daftar pustaka ==
▲*
▲*
* {{cite book|ref=harv|first=George|last=Thomas|series=Studies in Language and Linguistics|title=Linguistic Purism|url=https://archive.org/details/linguisticpurism0000thom|publisher=Longman|year=1991|isbn=9780582037427|language=en}}
* {{cite book|ref=harv|first=Andrejs|last=Veisbergs|title=Linguistic Studies in Latvia | publisher=University of Latvia|issue=1|volume=18|year=2010|chapter=Development of the Latvian Language, Purism and Prescriptivism|url=https://www.lu.lv/fileadmin/user_upload/lu_portal/apgads/PDF/Humanities_18-1-SprSum2010_Gala-Drukai.pdf|language=en}}
==Pranala luar==
* {{en}} [http://germanic.eu/Lexical-purism-neologisms-and-language-contact-in-Icelandic-and-Faroese.htm Neologisms and loanwords in Icelandic and Faroese] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160506142740/http://germanic.eu/Lexical-purism-neologisms-and-language-contact-in-Icelandic-and-Faroese.htm |date=2016-05-06 }}
{{Authority control}}
{{bahasa-stub}}▼
[[Kategori:Bahasa]]
▲{{bahasa-stub}}
|