Purisme bahasa: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k Bot: Perubahan kosmetika |
k +{{Authority control}} |
||
(25 revisi perantara oleh 9 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
[[Berkas:DictionaryFrenchAcademy1835.jpg|jmpl|ka|250px|''[[Académie française]]'' di [[Prancis]] ditugaskan menjaga "kemurnian" [[bahasa Prancis]]. Gambar ini merupakan sampul pertama edisi keenam kamus keluaran akademi ini (1835)]]
'''Purisme bahasa''' atau '''proteksionisme bahasa''' adalah praktik [[preskriptivisme (linguistik)|preskriptif]]<ref>{{harvp|Veisbergs|2010|p=15}}</ref> yang menetapkan atau mengakui
"Ketidakmurnian" yang dipersepsikan oleh pendukung purisme bahasa dapat berupa perubahan
== Contoh ==
Terdapat berbagai contoh purisme bahasa. Jika dikategorikan berdasarkan pendekatan, purisme bahasa dapat dikategorikan menjadi:
* '''Purisme
* '''Purisme etnografi''',
* '''Purisme elitis''', terkait dengan ragam bahasa yang dituturkan oleh suatu elit. Misalnya bahasa yang di tuturkan di pengadilan.
* '''Purisme reformis''', yaitu upaya untuk menghapuskan ikatan dengan masa lalu, seperti penghapusan kata-kata [[bahasa Persia|Persia]] dan [[bahasa Arab|Arab]] selama reformasi bahasa yang dilancarkan oleh [[Mustafa Kemal Atatürk|Atatürk]] untuk menghapus ikatan dengan [[bahasa Turki Utsmaniyah]]
* '''Purisme patriotik''': penghapusan segala unsur asing, contohnya adalah [[Høgnorsk]] (bahasa Norwegia Tinggi), [[bahasa Korea]], dan [[purisme bahasa Inggris|Anglish]] (upaya untuk mengembalikan bahasa Inggris ke "kodrat Jermaniknya"). Banyak penulis Inggris dari abad ke-19 dan ke-20 yang menggunakan kata-kata [[Anglo-Sachsen]] seperti ''foreword'' (kata pengantar) untuk menggantikan kata dari rumpun bahasa Roman, ''preface''. Bahasa Prancis, Jerman dan Yunani dikenal sering menciptakan kata baru daripada menyerap kata asing. Contohnya, dalam [[bahasa Jerman]], kata ''Fernsehen'' yang berarti "televisi" merupakan penggabungan kata ''fern'', "jauh", dan ''sehen'', "melihat", yang secara harfiah juga merupakan terjemahan dari akar bahasa Yunaninya.
== Catatan kaki ==
Baris 17:
== Daftar pustaka ==
*
*
*
* {{cite book|ref=harv|first=Andrejs|last=Veisbergs|title=Linguistic Studies in Latvia | publisher=University of Latvia|issue=1|volume=18|year=2010|chapter=Development of the Latvian Language, Purism and Prescriptivism|url=https://www.lu.lv/fileadmin/user_upload/lu_portal/apgads/PDF/Humanities_18-1-SprSum2010_Gala-Drukai.pdf|language=en}}
==Pranala luar==
{{bahasa-stub}}▼
* {{en}} [http://germanic.eu/Lexical-purism-neologisms-and-language-contact-in-Icelandic-and-Faroese.htm Neologisms and loanwords in Icelandic and Faroese] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160506142740/http://germanic.eu/Lexical-purism-neologisms-and-language-contact-in-Icelandic-and-Faroese.htm |date=2016-05-06 }}
{{Authority control}}
[[Kategori:Bahasa]]
▲{{bahasa-stub}}
|