Wikipedia:Warung Kopi (Bahasa)/Arsip/2017/12: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k analisa → analisis |
k Bot: tetapi (di awal kalimat) → namun |
||
Baris 29:
== Padanan kata ''[[:en:Hall|hall]]'' ==
Halo, selamat pagi. Saya memiliki masalah dalam mengalihbahasakan kata ''hall'' sebagai istilah arsitektur. Pada awalnya saya ingin menerjemahkan artikel ''[[:en:Hall|hall]]'' ini, tetapi terbentur dengan pengertian yang berada di dalamnya. ''Hall'' memiliki arti ruangan relatif besar yang tertutup oleh dinding dan atap. Di dalam Glosarium Pusat Bahasa, kata ''hall'' ini dipadankan dengan aula.
: {{re|Irvan Ary Maulana}} Istilah teknis arsitektur internasional yang baku dapat tetap digunakan tanpa perlu diterjemahkan. Jika ''hall'' mempunyai definisi baku dalam arsitektur, maka sebagai judul artikel dapat tetap dipakai ''hall''. Bahasa Indonesia mempunyai berbagai kata untuk "hall", antara lain: ruang, ruangan, balai, bilik, kamar yang dapat ditambah dengan kata sifat untuk memperjelas artinya. Namun, jika belum ada terjemahan resmi atau konsensus umum, dapat menggunakan kata internasional yang baku terlebih dulu. Nantinya dapat dialihkan. Semoga membantu. [[Pembicaraan Pengguna:JohnThorne|<font style="color:#006666;background:#FFFFCD;"> JohnThorne (Bicara) </font>]] 9 Januari 2018 19.03 (UTC)
|