U kara: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
M. Adiputra (bicara | kontrib) kTidak ada ringkasan suntingan |
k Sub |
||
(13 revisi perantara oleh 6 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{AksaraBali infobox
| Image = Bali vowel U
| Nama = U kara
| Latin = U
| Fonem = [u]
| Warga =
|
| IAST = U
| Unicode = 1B09
}}
'''U kara''' adalah salah satu ''aksara swara'' (huruf [[vokal]]) dalam sistem penulisan [[aksara Bali]]. Aksara ini melambangkan bunyi /uː/, sama halnya seperti aksara '''उ''' (u) dalam [[aksara Dewanagari]], huruf [[U]] dalam [[huruf Latin|alfabet Latin]], atau huruf [[upsilon]] (υ) dalam [[huruf Yunani|alfabet Yunani]]. Jika dialihaksarakan dari aksara Bali ke huruf Latin, maka U kara ditulis "U".
== Penggunaan ==
U kara hanya digunakan apabila menulis bahasa non-Bali<ref>Tinggen, hal. 11.</ref> (contohnya [[bahasa Sanskerta]] dan [[bahasa Jawa Kuno|Jawa Kuno]]) dengan menggunakan [[aksara Bali]], atau untuk menulis kata serapan dari bahasa non-Bali dengan menggunakan aksara Bali. Contoh kata yang menggunakan U kara (dalam bahasa Bali serapan): ''umanis'', ''ujar'', ''utama'', ''utara'', ''utsaha'', ''upakara'', ''utpati'', dsb.
▲U kara hanya digunakan apabila menulis bahasa non-Bali<ref>Tinggen, hal. 11.</ref> (contohnya [[bahasa Sanskerta]] dan [[bahasa Jawa Kuno|Jawa Kuno]]) dengan menggunakan [[aksara Bali]], atau untuk menulis kata serapan dari bahasa non-Bali dengan menggunakan aksara Bali. Contoh kata yang menggunakan U kara (dalam bahasa Bali serapan): ''umanis'', ''ujar'', ''utama'', ''utara'', ''utsaha'', ''upakara'', ''utpati'', dsb.
U kara tidak digunakan apabila menulis kata-kata yang memang berasal dari [[bahasa Bali]], atau bukan bahasa Bali yang diserap dari bahasa non-Bali. Contohnya antara lain: ''urab'', ''ujan'', ''ulung'', ''ubet'', dll. Sebagai penggantinya, dianjurkan memakai aksara [[Ha (aksara Bali)|Ha]] yang dapat dibubuhi oleh tanda [[suku (Hanacaraka)|suku]].
Baris 18 ⟶ 20:
== U kara dirgha ==
{
| Image = Bali vowel U kara-tedung.png
| Latin = U
| IAST = Ū
| Fonem = [u]
|}▼
| Fonem2 = [uː]
| Unicode = 1B0A
U kara yang melambangkan bunyi /u/ panjang (/uː/) disebut U kara dirgha atau U kara ma[[tedung]] (secara [[harfiah]], ''dirgha'' berarti panjang). Bentuknya merupakan gabungan antara [[tedung]] dengan U kara biasa (U kara hrasua atau U kara berbunyi pendek). Bila U kara dirgha dialihaksarakan ke dalam [[huruf Latin]], maka ditulis Ū atau Uu. ▼
| Aksara = Bali
| Warga = oshtya
▲U kara yang melambangkan bunyi /u/ panjang (/uː/) disebut U kara dirgha atau U kara ma[[tedung]] (secara [[harfiah]], ''dirgha'' berarti panjang). Bentuknya merupakan gabungan antara [[tedung]] dengan U kara biasa (U kara hrasua atau U kara berbunyi pendek). Bila U kara dirgha dialihaksarakan ke dalam [[huruf Latin]], maka ditulis Ū atau Uu.
Namun dalam percakapan berbahasa Bali zaman sekarang, pengucapan suara /uː/ dengan /u/ sudah jarang dibedakan lagi. Dengan kata lain, pengucapannya disamakan, seolah-olah suara panjang dan pendek tidak ada bedanya.<ref> Tinggen, hal. 7.</ref> Namun apabila menulis [[lontar]], [[kidung]], dan [[mantra|mantra-mantra]], aturan mengenai suara panjang dan pendek masih tetap diperhatikan, dan pada saat itulah U kara dirgha digunakan.
== Lihat pula ==▼
* [[Suku (Hanacaraka)|Suku]]▼
== Catatan kaki ==▼
{{reflist}}▼
== Referensi ==
* Tinggen, I Nengah. 1993. ''Pedoman Perubahan Ejaan Bahasa Bali dengan Huruf Latin dan Huruf Bali.'' Singaraja: UD. Rikha.
* Simpen, I Wayan. ''Pasang Aksara Bali.'' Diterbitkan oleh Dinas Pendidikan dan Kebudayaan Provinsi Daerah Tingkat I Bali.
▲== Lihat pula ==
▲* [[Suku (Hanacaraka)|Suku]]
▲=== Catatan kaki ===
▲{{reflist}}
{{aksara bali}}
[[Kategori:
[[Kategori:Huruf vokal]]
|