Peralihan bahasa: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
HsfBot (bicara | kontrib)
k Bot: Perubahan kosmetika
 
(5 revisi perantara oleh 4 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Distinguish|perubahan bahasa}}
[[Berkas:Proportion of Taiwanese Language Used in House.svg|thumbjmpl|350px|Proporsi bahasa yang digunakan di rumah oleh para penduduk berusia 6 tahun keatas di Taiwan pada 2010, diurutkan menurut tahun kelahiran.<ref>Sumber: Sensus populasi dan perumahan 2010 oleh DGBAS, [[Executive Yuan]].</ref> Grafik tersebut menampilkan bahwa komunitas pemakai [[bahasa di Taiwan#Bahasa lainnya|rumpun bahasa lokal Taiwan]] beralih menggunakan [[Mandarin Taiwan|Mandarin]].]]
[[Berkas:Cornish language shift.svg|thumbjmpl|Peralihan perbatasan linguistik di [[Cornwall]], dari [[bahasa Cornish]] ke [[bahasa Inggris]], 1300-1750]]
 
'''Peralihan bahasa''', yang terkadang disebut sebagai '''transfer bahasa''' atau '''penggantian bahasa''' atau '''asimilasi''', merupakan sebuah proses dimana [[komunitas pembicara]] dari sebuah [[bahasa]] beralih menggunakan bahasa lainnya. Biasanya, bahasa yang merebak atau ber"status lebih tinggi" dipakai sebagai pengganti dari bahasa mereka sendiri yang dianggap ber"status lebih rendah".
 
== Sumber ==
 
{{reflist}}
{{refbegin}}
* {{Citation | last =Anthony | first =David W. | year =2007 | title =The Horse The Wheel And Language. How Bronze-Age Riders From the Eurasian Steppes Shaped The Modern World | publisher =Princeton University Press}}
* Bastardas-Boada, Albert (2007), [http://bibliotecavirtualut.suagm.edu/Glossa/Journal/jun2007/Linguistic%20Sustainability%20for%20a%20Multilingual%20Humanity.pdf "Linguistic sustainability for a multilingual humanity"] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20071201001352/http://bibliotecavirtualut.suagm.edu/Glossa/Journal/jun2007/Linguistic%20Sustainability%20for%20a%20Multilingual%20Humanity.pdf |date=2007-12-01 }}, ''Glossa. An Interdisciplinary Journal'' (on-line), vol. 2, n. 2.
* Bastardas-Boada, Albert (2002), [http://teluq.uquebec.ca/diverscite/SecArtic/Arts/2002/bastarda/entete.htm "Biological and linguistic diversity: Transdisciplinary explorations for a socioecology of languages"], ''Diverscité langues'', vol. VII, Analyses et réflexions (on-line)
* {{cite journal | last1 = Ohiri-Aniche | first1 = C | year = 1997 | title = Nigerian languages die | url = | journal = Quarterly Review of Politics, Economics and Society | volume = 1 | issue = 2| pages = 73–9 }}
* {{Citation | last =Witzel | first =Michael | title =Autochthonous Aryans? The Evidence from Old Indian and Iranian Texts | journal =Electronic Journal of Vedic Studies | volume =7 | issue =3 | pages =1–115 | year =2001 | url =http://www.people.fas.harvard.edu/~witzel/EJVS-7-3.pdf }}
* {{Citation | last =Witzel | first =Michael | year =2005 | chapter =Indocentrism | editor-last1 =Bryant | editor-first1 =Edwin | editor-last2 =Patton | editor-first2 =Laurie L. | title =TheE Indo-Aryan Controversy. Evidence and inference in Indian history | publisher =Routledge | url =https://ia601602.us.archive.org/17/items/EdwinBryantLauriePattonIndoAryanControversyEvidenceAndInferenceInIndianHistoryRoutledge2005/Edwin%20Bryant%2C%20Laurie%20Patton-Indo-Aryan%20Controversy_%20Evidence%20and%20Inference%20in%20Indian%20History-Routledge%20%282005%29.pdf }}
{{refend}}
 
Baris 23 ⟶ 25:
* [http://www.f.waseda.jp/buda/texts/langshift.html Language Shift in Australia and Canada]
* [http://www.ethnologue.com/show_subject.asp?code=LSH SIL Bibliography: Language shift - Ethnologue.com]
* [http://www.ofa.gov.on.ca/docs/new_perspectives.pdf The Rate of Assimilation : Francophone Minorities: Assimilation and Community Vitality - Department of Canadian Heritage] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20110125013031/http://www.ofa.gov.on.ca/docs/new_perspectives.pdf |date=2011-01-25 }}
 
{{Kontak bahasa}}
{{DEFAULTSORT:Peralihan Bahasa}}
[[Kategori:Sosiolinguistik]]