Pesyita: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.8.2
 
(12 revisi perantara oleh satu pengguna lainnya tidak ditampilkan)
Baris 39:
 
Terkait soal kesesuaian tersebut maupun keaslian Pesyita, [[Batrik]] [[Syimun XXI Esyai]] mengeluarkan pernyataan yang diringkas sebagai berikut:
<blockquote>''"Sehubungan dengan ... keaslian teks Pesyita, selaku Batrik dan Kepala Gereja di Timur yang Kudus, Apostolik, dan Katolik, dengan ini menyatakankami nyatakan bahwa Gereja di Timur menerima langsung dari tangan-tangan para rasul yang terberkatidiberkahi Allah, kitab-kitab suci dalam bahasa Aram, bahasa tutur Tuhan kita Yesus Kristus, dan bahwa Pesyita adalah teks Gereja di Timur yang diwarisi dari zaman Alkitab tanpa perubahan maupun revisi."''<ref>Mar Esyai Syimun, Batrik Katolikos Gereja di Timur yang Kudus, Apostolik, dan Katolik. April 5, 1957.</ref></blockquote>
 
Keterangan [[Flavius Yosefus]], sejarawan Yahudi abad pertama, membuktikan bahwa bahasa Aram dituturkan dan dipahami secara luas oleh [[Kekaisaran Partia|bangsa Partia]], [[Kerajaan Babel|bangsa Babel]], bangsa Arab di pelosok terjauh, maupun bangsa-bangsa di seberang Sungai Efrat dan Adiabene. Ia mengemukakan di dalam karya tulisnya sebagai berikut:
 
<blockquote>
<p>"Saya sudah berencana, karena hidup di bawah pemerintahan bangsa Romawi, 'untuk menerjemahkan ke dalam bahasa Yunani, kitab-kitab yang dulu saya tulis dalam bahasa negeri kita, dan mengirimkannya kepada bangsa-bangsa biadab di udik'. Yosef, ibnuIbni Matias, Ibrani sedari jadi, juga seorang imam, yang dulu turut berjuang melawan bangsa Romawi, dan terpaksa menyaksikan kesudahannya, [adalah penyusun karya tulis ini]",</p>
<p>Perang-Perang Yahudi, Buku 1, Prakata, Alinea 1 (1:3)</p>
</blockquote>
Baris 58:
Keterangan [[Eusebius]] bahwa [[Hegesippus|Hegesipus]] "pernah mengutip dari Injil menurut orang Ibrani dan dari Injil Suryani," berarti semestinya ada peninggalan tertulis berupa rujukan kepada Perjanjian Baru Suryani yang seawal-awalnya dibuat dalam rentang waktu tahun 160 sampai 180 Masehi, yakni masa hidup pujangga Kristen Ibrani itu. Terjemahan Perjanjian Baru tersebut dikerjakan secara saksama, tepat lagi harfiah, dan kesederhanaan, kelugasan, maupun kejelasan gaya terjemahannya dikagumi semua sarjana bahasa Suryani, sehingga membuatnya digelari "ratunya terjemahan Alkitab."<ref name="bible-researcher1">{{Cite web|url=http://www.bible-researcher.com/syriac-isbe.html|title=Syriac Versions of the Bible, by Thomas Nicol|website=www.bible-researcher.com|access-date=11 November 2019}}</ref>
 
== Edisi Kristiskritis Perjanjian Baru Pesyita ==<!--
ThePerjanjian standardBaru Pesyita edisi standar tahun 1905, terbitan [[United Bible Societies]], 1905didasarkan editionatas ofedisi-edisi theyang Newdisiapkan Testamentpara ofahli thebahasa Peshitta was based on editionsSuryani, prepared by Syriacistsyakni [[Philip E. Pusey]] (d.wafat tahun 1880), [[George Gwilliam]] (d.wafat tahun 1914), anddan [[John Gwynn (professorprofesor)|John Gwyn]].<ref>''Corpus scriptorum Christianorum Orientalium: Subsidia'' Catholic University of America, 1987 "37 ff. TheProyek projectini wasdiprakarsai founded byoleh Philip E. Pusey, whoyang startedmemulai thekegiatan collationpemeriksaan workpada intahun 1872. However,Ia hetidak couldberkesempatan notmenyaksikan seeperampungannya, itkarena towafat completionpada since he died intahun 1880. Gwilliam,</ref> Theseedisi-edisi editionstersebut comprisedadalah Gwilliamedisi &kritis Pusey'sInjil-Injil Pesyita terbitan 1901 criticalyang editiondisusun ofGwilliam thebersama gospelsPusey, Gwilliam'sedisi critical edition ofkritis [[ActsKisah ofPara the Apostles|ActsRasul]], GwilliamPesyita &yang Pinkerton'sdisusun criticalGwilliam, editionedisi ofkritis [[Pauline epistles|Paul'ssurat-surat EpistlesPaulus]] andPesyita Johnyang Gwynn'sdisusun criticalGwilliam editionbersama ofPinkerton, thedan Generaledisi Epistleskritis andsurat-surat Am serta laterWahyu Pesyita yang disusun John RevelationGwynn. ThisTeks criticalPesyita Peshittaedisi textkritis isini baseddidasarkan onatas apemeriksaan collationlebih ofdari moretujuh thanpuluh seventynaskah PeshittaPesyita anddan asegelintir fewnaskah otherberbahasa AramaicAram manuscriptslainnya. AllKeseluruhan 27 bookskitab ofdalam the[[Kanon commonPerjanjian WesternBaru]] [[Canonyang ofumum thedi NewDunia Testament]]Barat aretercakup includeddi indalam thisedisi Pesyita tahun 1905 terbitan British & Foreign Bible Society's 1905 Peshitta editionini, asdemikian is thepula [[adulteryYesus pericopedan perempuan yang berzina|''Pericope de Adultera'']] (John{{Alkitab|Yohanes 7:53–853-8:11}}). TheAlkitab Suryani tahun 1979 Syriac Bible,terbitan United Bible Society, usesmenggunakan theteks-teks sameyang textsama foruntuk itsbagian NewPerjanjian TestamentBarunya. The [[Online Bible]] reproducesmereproduksi thePerjanjian 1905Baru SyriacPesyita PeshittaSuryani NTtahun in1905 Hebrewdalam charactersabjad Ibrani.-->
 
== Terjemahan ke dalam bahasa Inggris ==
* James Murdock - ''The New Testament, Or, The Book of the Holy Gospel of Our Lord and God, Jesus the Messiah'' (1851).
* [[John Wesley Etheridge]] - ''A Literal Translation of the Four Gospels From the Peschito, or Ancient Syriac and The Apostolical Acts and Epistles From the Peschito, or Ancient Syriac: To Which Are Added, the Remaining Epistles and The Book of Revelation, After a Later Syriac Text'' (1849).
Baris 73:
* [[Gorgias Press]] - ''Antioch Bible,'' teks dan terjemahan Perjanjian Lama, Perjanjian Baru, dan Apokrip Pesyita.
 
== Naskah ==<!--
AlthoughMeskipun physicalbelum evidenceditemukan hasbukti yetfisik, toPustakawan be found,Vatikan [[Giuseppe Simone Assemani,|Yusuf J.bin S.|J.S.Siman AssemaneAssimani]]<ref>{{Cite web|url=http://digitale-sammlungen.ulb.uni-bonn.de/content/titleinfo/32610|title=Universitäts- und Landesbibliothek Bonn / De Scriptoribus Syris Monophysitis|website=digitale-sammlungen.ulb.uni-bonn.de|access-date=2019-11-12}}</ref> inmengemukakan di hisdalam ''Bibliotheca''-nya statedbahwa thatsebuah akitab SyriacInjil GospelSuryani dateddari tahun 78 A.D.Masehi wastelah foundditemukan indi Mesopotamia.<ref>{{Cite book|url=https://books.google.com/books?id=9WAUAAAAQAAJ&q=This+sacred+book+was+finished+on+Wed.,+the+18th+day+of+the+month+Conun,+in+the+year+389&pg=PA31|title=Introduction to the New Testament, tr., and augmented with notes (and a Dissertation on the origin and composition of the three first gospels) by H. Marsh. 4 vols. [in 6 pt.].|last=Michaelis|first=Johann David|date=1793|language=en}}</ref><ref>{{Cite book|url=https://archive.org/details/translationineng00nort|quote=ThisBuku sacredsuci bookini wasrampung finisheddikerjakan onpada hari Wed.Rabu, thetanggal 18th18 daybulan of the month ConunKonun, in the yeartahun 389.|title=A Translation, in English Daily Used, of the Peshito-Syriac Text, and of the Received Greek Text, of Hebrews, James, 1 Peter, and 1 John: With an Introduction on the Peshito-Syriac Text, and the Revised Greek Text of 1881|last=Norton|first=William|date=1889|publisher=W.K. Bloom|language=en}}</ref><ref>{{Cite book|url=https://archive.org/details/syntagmaevidenc00smitgoog|page=[https://archive.org/details/syntagmaevidenc00smitgoog/page/n48 32]|quote=ThisBuku sacredsuci bookini wasrampung finisheddikerjakan onpada Wed.hari Rabu, thetanggal 18th18 daybulan of the month ConunKonun, in the yeartahun 389.|title=Syntagma of the evidences of the Christian religion. Being a vindication of the Manifesto of the Christian evidence society, against the assaults of the Christian instruction society through their deputy J.P.S. [in An answer to a printed paper entitled Manifesto &c.]. Repr|last1=Taylor|first1=Robert|last2=Smith|first2=John Pye|date=1828|language=en}}</ref>-->
 
Berikut ini adalah naskah-naskah koleksi [[British Museum|Museum Inggris]]:
Baris 113:
{{Commons category}}
{{Wikisource1911Enc|Peshitto|Pesyita}}
* [http://madenkha.net/holy_bible/ Teks digital Pesyita, Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru, dengan vokalisasi timur lengkap] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20141114100435/http://madenkha.net/holy_bible/ |date=2014-11-14 }}
* [http://www.syriacbible.nl/ Pesyita yang sudah terbagi ke dalam bab-bab, Perjanjian Baru, dengan vokalisasi barat lengkap] di situs syriacbible.nl
* [http://www.dukhrana.com/peshitta/ Riset Alkitab Dukhrana]