Pesyita: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.8.2
 
(2 revisi perantara oleh satu pengguna lainnya tidak ditampilkan)
Baris 39:
 
Terkait soal kesesuaian tersebut maupun keaslian Pesyita, [[Batrik]] [[Syimun XXI Esyai]] mengeluarkan pernyataan yang diringkas sebagai berikut:
<blockquote>''"Sehubungan dengan ... keaslian teks Pesyita, selaku Batrik dan Kepala Gereja di Timur yang Kudus, Apostolik, dan Katolik, dengan ini menyatakankami nyatakan bahwa Gereja di Timur menerima langsung dari tangan-tangan para rasul yang diberkahi Allah, kitab-kitab suci dalam bahasa Aram, bahasa tutur Tuhan kita Yesus Kristus, dan bahwa Pesyita adalah teks Gereja di Timur yang diwarisi dari zaman Alkitab tanpa perubahan maupun revisi."''<ref>Mar Esyai Syimun, Batrik Katolikos Gereja di Timur yang Kudus, Apostolik, dan Katolik. April 5, 1957.</ref></blockquote>
 
Keterangan [[Flavius Yosefus]], sejarawan Yahudi abad pertama, membuktikan bahwa bahasa Aram dituturkan dan dipahami secara luas oleh [[Kekaisaran Partia|bangsa Partia]], [[Kerajaan Babel|bangsa Babel]], bangsa Arab di pelosok terjauh, maupun bangsa-bangsa di seberang Sungai Efrat dan Adiabene. Ia mengemukakan di dalam karya tulisnya sebagai berikut:
Baris 74:
 
== Naskah ==
Meskipun belum ditemukan bukti fisik, Pustakawan Vatikan [[Giuseppe Simone Assemani|Yusuf bin Siman Assimani]]<ref>{{Cite web|url=http://digitale-sammlungen.ulb.uni-bonn.de/content/titleinfo/32610|title=Universitäts- und Landesbibliothek Bonn / De Scriptoribus Syris Monophysitis|website=digitale-sammlungen.ulb.uni-bonn.de|access-date=2019-11-12}}</ref> mengemukakan di dalam ''Bibliotheca''-nya bahwa sebuah kitab Injil Suryani dari tahun 78 Masehi telah ditemukan di Mesopotamia.<ref>{{Cite book|url=https://books.google.com/books?id=9WAUAAAAQAAJ&q=This+sacred+book+was+finished+on+Wed.,+the+18th+day+of+the+month+Conun,+in+the+year+389&pg=PA31|title=Introduction to the New Testament, tr., and augmented with notes (and a Dissertation on the origin and composition of the three first gospels) by H. Marsh. 4 vols. [in 6 pt.].|last=Michaelis|first=Johann David|date=1793|language=en}}</ref><ref>{{Cite book|url=https://archive.org/details/translationineng00nort|quote=Buku suci ini rampung dikerjakan pada hari Rabu, tanggal 18 bulan Konun, tahun 389.|title=A Translation, in English Daily Used, of the Peshito-Syriac Text, and of the Received Greek Text, of Hebrews, James, 1 Peter, and 1 John: With an Introduction on the Peshito-Syriac Text, and the Revised Greek Text of 1881|last=Norton|first=William|date=1889|publisher=W.K. Bloom|language=en}}</ref><ref>{{Cite book|url=https://archive.org/details/syntagmaevidenc00smitgoog|page=[https://archive.org/details/syntagmaevidenc00smitgoog/page/n48 32]|quote=Buku suci ini rampung dikerjakan pada hari Rabu, tanggal 18 bulan Konun, tahun 389.|title=Syntagma of the evidences of the Christian religion. Being a vindication of the Manifesto of the Christian evidence society, against the assaults of the Christian instruction society through their deputy J.P.S. [in An answer to a printed paper entitled Manifesto &c.]. Repr|last1=Taylor|first1=Robert|last2=Smith|first2=John Pye|date=1828|language=en}}</ref>
 
Berikut ini adalah naskah-naskah koleksi [[British Museum|Museum Inggris]]:
Baris 113:
{{Commons category}}
{{Wikisource1911Enc|Peshitto|Pesyita}}
* [http://madenkha.net/holy_bible/ Teks digital Pesyita, Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru, dengan vokalisasi timur lengkap] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20141114100435/http://madenkha.net/holy_bible/ |date=2014-11-14 }}
* [http://www.syriacbible.nl/ Pesyita yang sudah terbagi ke dalam bab-bab, Perjanjian Baru, dengan vokalisasi barat lengkap] di situs syriacbible.nl
* [http://www.dukhrana.com/peshitta/ Riset Alkitab Dukhrana]