Basis data bahasa Lintas Selat: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
-> add section "2013–2014" |
Rescuing 4 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.8.7 |
||
(Satu revisi perantara oleh satu pengguna lainnya tidak ditampilkan) | |||
Baris 2:
== 2008–2009 ==
Awalnya, pada 2008 Presiden [[Ma Ying-jeou]] berencana untuk memberikan kamus pertukaran budaya [[Hubungan Lintas Selat|lintas selat]] (中華大辭典) yang dapat digunakan oleh masyarakat di kedua sisi [[Selat Taiwan]], yakni [[Republik Tiongkok|Taiwan]] dan [[Tiongkok]].<ref>{{Cite web|date=8 Februari 2012|title=頭條日報 頭條網 - 中華語文知識庫上線連結兩岸|url=http://news.hkheadline.com/instantnews/news_content/201202/08/20120208e115200.html?cat=e|publisher=News.hkheadline.com|access-date=22 April 2022|language=zh}}</ref><ref>{{Cite web|date=9 Februari 2012|title=Online databases detail cross-strait languages|url=http://www.chinapost.com.tw/taiwan/china-taiwan-relations/2012/02/09/331057/Online-databases.htm|publisher=The China Post|url-status=dead|archive-url=
== 2012 ==
Konferensi pers diadakan pada 8 Februari 2012 untuk membuka basis data, sementara Presiden Ma mengutarakan tanpa ada niatan politik, ia tetap mempertahankan penggunaan [[Aksara Han tradisional|aksara tradisional Tiongkok]].<ref name=":0" /> Ia mengatakan bahwa [[aksara Han sederhana]] terlalu ramping tanpa logika, sehingga memerlukan hafalan murni.<ref name="cna1">{{Cite web|date=10 Februari 2012|title=府:中華語文知識庫 無關統獨 | 新聞總覽 | 中央社即時新聞 CNA-NEWS.COM|url=http://www2.cna.com.tw/News/aALL/201202130253.aspx|publisher=cna.com.tw|archive-url=https://web.archive.org/web/20151127001052/http://www2.cna.com.tw/News/aALL/201202130253.aspx|archive-date=27 November 2015|access-date=22 April 2022|url-status=dead|language=zh}}</ref> Sebagai contoh, aksara [[Suku Han|Han]] (漢), nama keluarga Deng (鄧) dan kata untuk teater (戲) tidak memiliki hubungan satu sama lain, tetapi dengan bentuk yang disederhanakan (汉, 邓, 戏) membuatnya seolah-olah ada kaitannya satu sama lain.<ref name="cna1" /> Terdapat pula pertanyaan dari panel pendidikan bahwa rancangan ini mungkin melanggar "Undang-undang Kesetaraan Bahasa" (語言平等法), karena Taiwan memiliki banyak bahasa, termasuk bahasa asli.<ref>{{Cite web|date=|title=批華文知識庫 台教會反「書同文」-文教新聞-yam蕃薯藤新聞|url=http://n.yam.com/lihpao/garden/201202/20120212357888.html|publisher=N.yam.com|access-date=22 April 2022|language=zh|url-status=dead|archive-url=https://web.archive.org/web/20120216124415/http://n.yam.com/lihpao/garden/201202/20120212357888.html|archive-date=16 Februari 2012}}</ref>
Taiwan merilis versinya di chinese-linguipedia.org,<ref>{{Cite web|title=中華語文知識庫|url=http://chinese-linguipedia.org|website=chinese-linguipedia.org|language=zh}}</ref> sementara
== 2013–2014 ==
|