Galatia 5: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.8.7
 
(3 revisi perantara oleh 2 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 24:
 
== Ayat 22-23 ==
:[[Terjemahan Baru]]: ''Tetapi buah Roh ialah: kasih, sukacita, damai sejahtera, kesabaran, kemurahan, kebaikan, kesetiaan, kelemahlembutan, penguasaan diri. Tidak ada hukum yang menentang hal-hal itu.'' ([[Terjemahan Baru|TB]])<ref>{{Alkitab|Galatia 5:22-23}} - Sabda.org</ref>
[[Textus Receptus]] [[bahasa Yunani]]:
:[[bahasa Yunani]]: ο δε καρπος του πνευματος εστιν αγαπη χαρα ειρηνη μακροθυμια χρηστοτης αγαθωσυνη πιστις πραοτης εγκρατεια κατα των τοιουτων ουκ εστιν νομος.
 
:transliterasi Yunani: o de karpos tou pneumatos estin agapē chara eirēnē makrothumia chrēstotēs agathōsunē pistis praotēs enkrateia kata tōn toioutōn ouk estin nomos.
:[[bahasa Yunani]]: ο δε καρπος του πνευματος εστιν αγαπη χαρα ειρηνη μακροθυμια χρηστοτης αγαθωσυνη πιστις πραοτης εγκρατεια κατα των τοιουτων ουκ εστιν νομος.
:[[bahasa Latin]]: fructus autem Spiritus est caritas gaudium pax longanimitas bonitas benignitas fides modestia continentia adversus huiusmodi non est lex.
 
Transliterasi Yunani:
 
:transliterasi Yunani: o de karpos tou pneumatos estin agapē chara eirēnē makrothumia chrēstotēs agathōsunē pistis praotēs enkrateia kata tōn toioutōn ouk estin nomos.
 
[[Vulgata]] [[bahasa Latin]]:
 
:[[bahasa Latin]]: fructus autem Spiritus est caritas gaudium pax longanimitas bonitas benignitas fides modestia continentia adversus huiusmodi non est lex.
 
== Buah Roh Kudus ==
Baris 118 ⟶ 126:
({{lang-el|egkrateia}}, {{lang-la|continentia}}, {{lang-en|self-control}}, ''chastity'')
 
Kata Yunani "egkrateia" [engkrateia] bermakna "mempunyai kuasa atas" (kata dasar "krat-" seperti pada kata "demokrat", yang berarti "pemerintahan"), atau "kepemilikan atas kelakuan sendiri."<ref>Longman, Robert Jr. "Self-Control." Web: 19 Oct 2010. [http://www.spirithome.com/self-control.html Spirit Home] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120703071530/http://www.spirithome.com/self-control.html |date=2012-07-03 }}</ref> Kata yang sama dipergunakan oleh [[Simon Petrus|rasul Petrus]] dalam [[Surat 2 Petrus|suratnya yang kedua]] pasal 1:5-7:
:''"Justru karena itu kamu harus dengan sungguh-sungguh berusaha untuk menambahkan kepada imanmu kebajikan, dan kepada kebajikan pengetahuan, dan kepada pengetahuan <u>penguasaan diri</u>, kepada <u>penguasaan diri</u> ketekunan, dan kepada ketekunan kesalehan, dan kepada kesalehan kasih akan saudara-saudara, dan kepada kasih akan saudara-saudara kasih akan semua orang."''<ref name="2Pet1_5"/>