Yohanes 8: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Tidak ada ringkasan suntingan
 
(29 revisi perantara oleh 7 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Bible chapter|letname= {{PAGENAME}} |previouslink=Yohanes 7 |previousletter=pasal 7 |nextlink= Yohanes 9 |nextletter= pasal 9 |book=[[Injil Yohanes]] |biblepart=[[Perjanjian Baru]] | booknum= 4 |category= [[Injil]] | filename= Papyrus 39 (GA) POxy1780.jpg |size=200px | name=Papyrus 39, 3rd century |caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">Yohanes 8:14-22 pada [[Papirus 39]], yang ditulis sekitar abad ke-3.</div>}}
'''Yohanes 8''' (disingkat '''Yoh 8''') adalah bagian dari [[Injil Yohanes]] pada [[Perjanjian Baru]] dalam [[Alkitab]] [[Kristen]], menurut kesaksian [[Yohanes]], seorang dari [[Keduabelas Rasul]] pertama [[Yesus]] [[Kristus]].<ref name="Marxsen">Willi Marxsen. ''Introduction to the New Testament''. Pengantar Perjanjian Baru: pendekatan kristis terhadap masalah-masalahnya. Jakarta:Gunung Mulia. 2008. ISBN:9789794159219.</ref><ref name="Drane">John Drane. ''Introducing the New Testament''. Memahami Perjanjian Baru: Pengantar historis-teologis. Jakarta:Gunung Mulia. 2005. ISBN:9794159050.</ref>
 
'''Yohanes 8''' (disingkat '''Yoh 8''') adalah bagian dari [[Injil Yohanes]] pada [[Perjanjian Baru]] dalam [[Alkitab]] [[Kristen]], menurut kesaksian [[Yohanes]], seorang dari [[Keduabelas Rasul]] pertama [[Yesus]] [[Kristus]].<ref name="Marxsen">Willi Marxsen. ''Introduction to the New Testament''. Pengantar Perjanjian Baru: pendekatan kristis terhadap masalah-masalahnya. Jakarta:Gunung Mulia. 2008. ISBN: 9789794159219.</ref><ref name="Drane">John Drane. ''Introducing the New Testament''. Memahami Perjanjian Baru: Pengantar historis-teologis. Jakarta:Gunung Mulia. 2005. ISBN:9794159050 979-415-905-0.</ref>
 
== Teks ==
* Naskah aslinya ditulis dalam [[bahasa Yunani]].
* Sejumlah naskah kuno tertua yang memuat bagian pasal ini antara lain adalah
*Pasal ini terdiri dari 59 ayat.
** [[Papirus 75]] (~ tahun 175-225 M)
** [[Papirus 66]] (~ 200 M)
** [[Papirus 39]] (abad ke-3; terlestarikan: ayat 14-22)
** [[Codex Sinaiticus]] (~ 350 M)
** [[Codex Bezae]] (~400 M)
** [[Codex Alexandrinus]] (~ 400-440 M)
* [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|Pasal ini dibagi atas]] 59 ayat.
 
== Struktur isi ==
Pembagian isi pasal (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):
* {{Alkitab|Yohanes 8:1}} = Yesus ke [[bukit Zaitun]]
* {{Alkitab|Yohanes 8:2-11}} = Yesus di [[Bait Suci Kedua|Bait Allah]]: [[Yesus dan perempuan yang berzinah|Perempuan yang berzinah]]
* {{Alkitab|Yohanes 8:12-20}} = [[Yesus]] adalah terang dunia
* {{Alkitab|Yohanes 8:21-29}} = Yesus bukan dari dunia ini
* {{Alkitab|Yohanes 8:30-36}} = Kebenaran yang memerdekakan
* {{Alkitab|Yohanes 8:37-47}} = Keturunan [[Abraham]] yang tidak berasal dari Allah
* {{Alkitab|Yohanes 8:48-59}}= Yesus sudah ada sebelum [[Abraham]]
 
== Tempat ==
Peristiwa-peristiwa yang dicatat dalam pasal ini terjadi di [[YerusalemBukit Zaitun]] ({{Alkitab[[#Ayat 1|Yohanesayat 7:14}}1]]) dan sekitarnya, yaitu [[Bukit ZaitunYerusalem]] ({{Alkitab[[#Ayat 2|Yohanesayat 8:1}}2]] dan seterusnya).
 
== Waktu ==
Peristiwa-peristiwa yang dicatat dalam pasal ini terjadi padasatu masahari hari-harisetelah selesainya perayaan [[Sukkot|Pondok Daun]], berdasarkan {{Alkitab|Yohanes 7:237}} dan seterusnya, yaitu sekitar 6 bulan sebelum [[Minggu Sengsara|masa sengsara-Nya]] yang jatuh pada hari-hari perayaan [[Paskah Yahudi]] pada tahun berikutnya.
== Ayat 1 ==
: ''Tetapi [[Yesus]] pergi ke [[bukit Zaitun]].''<ref>{{Alkitab|Yohanes 8:1}}</ref>
Kalimat ini merupakan sambungan dan sekaligus perbandingan dengan ayat sebelumnya [[Yohanes 7#Ayat 53|Yohanes 7:53]]. Di ayat tersebut tertulis bahwa orang-orang "''pulang, masing-masing ke rumahnya,''" dan di ayat ini dilanjutkan "''tetapi Yesus''" tidak mempunyai tempat untuk "''meletakkan kepala-Nya''" (lihat {{Alkitab|Lukas 9:58}}) dan melewatkan malam hari itu di [[Bukit Zaitun]].<ref name="TNstudy">The Nelson Study Bible. Thomas Nelson, Inc. 1997</ref> [[Bukit Zaitun]] adalah bukit yang terletak di sebelah timur [[Yerusalem]], dipisahkan dari kota itu oleh lembah [[Kidron]].<ref name=newoxford>''The New Oxford Annotated Bible.'' 4th ed. New York: Oxford Press, 2010.</ref> Jaraknya tidak sampai "seperjalanan Sabat"<ref>{{Alkitab|Kisah Para Rasul 1:2}}</ref> dari [[Yerusalem]].<ref>Hari itu adalah hari Sabat dan pada hari yang sama, Yesus melakukan [[Mujizat Yesus Kristus|mujizat]] [[Yesus mencelikkan mata seorang yang buta sejak lahir|mencelikkan mata seorang yang buta sejak lahir]] ({{Alkitab|Yohanes 9:14}})</ref>
 
== Ayat 2 ==
:''Pagi-pagi benar Ia berada lagi di Bait Allah, dan seluruh rakyat datang kepada-Nya. Ia duduk dan mengajar mereka.''<ref>{{Alkitab|Yohanes 8:2}}</ref>
* "'''Seluruh rakyat datang'''": berhubung [[Sukkot|hari raya Pondok Daun]] baru selesai sehari sebelumnya (lihat {{Alkitab|Yohanes 7:37}}), banyak pengunjung masih berada di [[Yerusalem]]. Mereka tertarik pada munculnya seorang rabbi terkenal, yaitu [[Yesus]] [[Kristus]], maka dengan segera mereka berkumpul di sekitar-Nya.<ref name="TNstudy"/>
* "'''Ia duduk'''": Pada zaman kuno, guru-guru Israel duduk bila mengajar. Yesus Kristus mengambil posisi seorang guru yang otoritatif dan mengajar orang-orang yang berkumpul.<ref name="TNstudy"/>
 
== Ayat 5 ==
: ''"[[Musa]] dalam hukum [[Taurat]] memerintahkan kita untuk melempari perempuan-perempuan yang demikian. Apakah pendapat-Mu tentang hal itu?"''<ref>{{Alkitab|Yohanes 8:5}}</ref>
Referensi silang: [[Imamat 20#Ayat 10|Imamat 20:10]]; [[Ulangan 22#Ayat 22|Ulangan 22:22]]; {{Alkitab|Ayub 31:11}}<br>
Hukum mengenai perzinahan tertulis dalam kumpulan kitab [[Taurat]] terutama dalam [[Kitab Imamat]] dan [[Kitab Ulangan]]. Dalam kedua kitab tersebut tertulis bahwa: "''pastilah keduanya dihukum mati, baik laki-laki maupun perempuan yang berzinah itu.''"<ref>[[Imamat 20#Ayat 10|Imamat 20:10]]; juga [[Ulangan 22#Ayat 22|Ulangan 22:22]]</ref>
 
== Ayat 7 ==
:''Dan ketika mereka [ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi] terus-menerus bertanya kepada-Nya [Yesus], Iapun bangkit berdiri lalu berkata kepada mereka: "<font color="green">Barangsiapa di antara kamu tidak berdosa, hendaklah ia yang '''pertama melemparkan batu''' kepada perempuan itu</font>."''<ref>{{Alkitab|Yohanes 8:7}}</ref>
Kata-kata ini tidak boleh dipergunakan sebagai peluang untuk tidak menghukum dosa di dalam [[gereja]], atau menganggap remeh dosa sesama orang Kristen. Sikap semacam itu memutarbalikkan ajaran [[Alkitab]] terhadap dosa antara umat Allah.
* 1) Kelakuan gereja terhadap orang berdosa di luar gereja yang belum berkesempatan untuk menanggapi kasih karunia Allah dalam Kristus, dan kelakuannya terhadap mereka di dalam gereja yang berbuat dosa dan tidak menaati Kristus, sangat berbeda.
* 2) Alkitab mengajarkan bahwa dosa yang dilakukan oleh mereka dalam gereja tidak boleh dibiarkan ({{Alkitab|Wahyu 2:20}}), melainkan harus ditegur dengan keras dan disingkapkan ({{Alkitab|Luk 17:3; 1Kor 5:1-13; 2Kor 2:6-8; Ef 5:11; 2Tim 4:2; Tit 1:13; 2:15; Wahy 3:19}}; dan {{Alkitab|Mat 13:30}} mengenai disiplin dalam gereja).<ref name=fulllife>The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.</ref>
 
== Ayat 11 ==
:''Jawabnya [perempuan itu]: "Tidak ada, Tuhan." Lalu kata [[Yesus]]: "<font color=green>Akupun tidak menghukum engkau. Pergilah, dan jangan berbuat dosa lagi mulai dari sekarang</font>."''<ref>{{Alkitab|Yohanes 8:11}}</ref>
 
== Ayat 12 ==
:''Maka Yesus berkata pula kepada orang banyak, kata-Nya: "<font color="green">'''Akulah terang dunia'''; barangsiapa mengikut Aku, ia tidak akan berjalan dalam kegelapan, melainkan ia akan mempunyai terang hidup</font>."''<ref>{{Alkitab|Yohanes 8:12}}</ref>
Merujuk kepada peranan [[Mesias]] yang disebutkan dalam [[Yesaya 49|Kitab Yesaya pasal 49]] sebagai "'''''terang bagi bangsa-bangsa supaya keselamatan yang daripada-Ku sampai ke ujung bumi'''''"<ref>[[Yesaya 49#Ayat 6|Yesaya 49:6]]</ref>
 
[[Berkas:Boreelianus 200v Jo 8,15.JPG|jmpl|ka|250px|Yohanes 8:15–21 pada Folio 200 verso [[Codex Boreelianus]] (abad ke-9); Yohanes 8:16b-17 asalnya tidak disalin oleh jurutulis dan ditambahkan di bagian marjin.]]
 
== Ayat 31-32 ==
:''Maka kata-Nya [Yesus] kepada orang-orang Yahudi yang percaya kepada-Nya: "<font color="green">Jikalau kamu tetap dalam firman-Ku, kamu benar-benar adalah murid-Ku dan kamu akan mengetahui kebenaran, dan <u>[[kebenaran itu akan memerdekakan kamu]]</u></font>."''<ref>{{Alkitab|Yohanes 8:31-32}}</ref>
 
== Ayat 36 ==
: [Kata Yesus:] "''<font color="green">Jadi apabila Anak itu memerdekakan kamu, kamupun benar-benar merdeka</font>.''"<ref>{{Alkitab|Yohanes 8:36}}</ref>
 
== Ayat 58 ==
: ''Kata Yesus kepada mereka [orang-orang Yahudi]: "<font color="green">Aku berkata kepadamu, sesungguhnya sebelum [[Abraham]] jadi, <u>Aku telah ada</u></font>."''<ref>{{Alkitab|Yohanes 8:58}}</ref>
 
== Pericope adulterae ==
{{main|Yesus dan perempuan yang berzinah}}
[[Berkas:Pieter Bruegel the Elder - Christ and the Woman Taken in Adultery - WGA03469.jpg|jmpl|350px|[[Pieter Bruegel]], Minyak pada panel, 24cm x 34cm. [[Courtauld Institute]] Galleries, [[London]]]]
Bagian {{Alkitab|Yohanes 7:53-8:11}} yang memuat kisah "[[Yesus dan perempuan yang berzinah]]" dalam [[bahasa Latin]] dikenal dengan judul '''[[Pericope Adulteræ|Pericope Adulterae]]'''<ref>"Pericope Adulteræ" dieja "''peˈrikope aˈdulterai''" dalam Latin klasik.</ref> atau '''Pericope de Adultera'''. Nas ini diperdebatkan keasliannya, karena tidak ditemukan dalam sejumlah naskah [[bahasa Yunani]] kuno tertua yang masih ada, yaitu dalam dua naskah [[papirus]] abad ke-3 yang merupakan saksi bagi Injil Yohanes - [[Papirus 66|P<sup>66</sup>]] dan [[Papirus 75|P<sup>75</sup>]]; atau dari abad ke-4 [[Codex Sinaiticus]] dan [[Codex Vaticanus Graecus 1209|Vaticanus]], meskipun semua empat naskah ini tampaknya mengakui adanya nas ini dengan penandaan diakritik pada lokasi yang seharusnya. Sebaliknya, sebagian besar naskah kuno [[Injil Yohanes]] dalam beberapa terjemahan bahasa kuno memuat bagian ini, antara lain: mayoritas [[Vetus Latina|Vetus Latina (Latin kuno)]], [[Vulgata]] ([[Codex Fuldensis]]), beberapa naskah Suryani, [[Alkitab bahasa Koptik|naskah Koptik]] dari dialek Bohairik, beberapa naskah Armenia, dan terjemahan-terjemahan Etiopia; [[Didascalia Apostolorum|Didascalia]] (abad ke-3), [[Didymus the Blind]] (~313–398), [[Ambrosiaster]] (abad ke-4), [[Ambrose]] (wafat tahun 397), [[John Chrysostom]] (wafat tahun 407), [[Jerome]] (wafat tahun 420), [[Augustinus dari Hippo|Augustinus]] (wafat tahun 430); [[Codex Bezae]] (abad ke-5), [[Codex Basilensis A. N. III. 12]] (abad ke-8), Codices abad ke-9: [[Codex Boreelianus|Boreelianus]], [[Codex Seidelianus I|Seidelianus I]], [[Codex Seidelianus II|Seidelianus II]], [[Codex Cyprius|Cyprius]], [[Codex Campianus|Campianus]], [[Codex Nanianus|Nanianus]], juga [[Codex Tischendorfianus IV|Tischendorfianus IV]] dari abad ke-10, [[Codex Petropolitanus (New Testament)|Codex Petropolitanus]].
 
[[Hieronimus|Hieronimus (atau disebut Jerome)]] melaporkan bahwa ''pericope adulterae'' ditemukan pada tempat biasanya di "banyak naskah Yunani dan Latin" di Roma dan di Latin Barat pada akhir abad ke-4. Ini didukung oleh beberapa [[bapa gereja]] dari abad ke-4 dan ke-5 M; termasuk [[Ambrose]], dan [[Augustinus dari Hippo|Augustinus]]. Augustinus menulis bahwa nas ini rupanya secara tidak lazim sengaja dihilangkan pada sejumlah naskah dengan tujuan untuk menghindari kesan bahwa [[Kristus]] mengizinkan perzinahan:
<blockquote>"Orang-orang tertentu yang imannya kurang, atau bahkan musuh-musuh iman yang benar, takut, aku rasa, jangan-jangan istri-istri mereka harus diberi pengampunan dalam berbuat dosa, membuang dari naskah-naskah mereka tindakan Tuhan mengampuni perempuan yang berzinah, seakan-akan Ia yang berkata, Jangan berbuat dosa lagi, telah memberi izin untuk berbuat dosa."<ref>"Sed hoc videlicet infidelium sensus exhorret, ita ut nonnulli modicae fidei vel potius inimici verae fidei, credo, metuentes peccandi impunitatem dari mulieribus suis, illud, quod de adulterae indulgentia Dominus fecit, auferrent de codicibus suis, quasi permissionem peccandi tribuerit qui dixit: Iam deinceps noli peccare, aut ideo non debuerit mulier a medico Deo illius peccati remissione sanari, ne offenderentur insani." Augustine, ''De Adulterinis Conjugiis'' 2:6–7.
Dikutip dalam Wieland Willker, [http://www-user.uni-bremen.de/~wie/TCG/TC-John-PA.pdf ''A Textual Commentary on the Greek Gospels''] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20110409164438/http://www-user.uni-bremen.de/~wie/TCG/TC-John-PA.pdf |date=2011-04-09 }}, Vol. 4b, p. 10.</ref>
</blockquote>
 
== Lihat pula ==
* [[Abraham]]
* [[Bait Suci Kedua|Bait Allah]]
* [[Bukit Zaitun]]
* [[Yerusalem]]
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[Keluaran 20]], [[Imamat 20]], [[Ulangan 5]], [[Ulangan 22]], [[Matius 21]], [[Yohanes 9]], [[Kisah Para Rasul 1]]
 
== Referensi ==
Baris 40 ⟶ 89:
 
== Pranala luar ==
{{Injil Yohanes}}
 
[[Kategori:Injil Yohanes 8|08 ]]
[[Kategori:Pasal dalam Injil Yohanes|08]]