Pembicaraan:Bahasa Hokkien: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan |
|||
(6 revisi perantara oleh 4 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{ProyekWiki Bahasa|class=start|importance=Top}}
Sejak kapan bahasa Hokkien ditulis memakai [[:zh-min-nan:Main_Page|aksara Latin]]? Jadi kelihatannya mirip [[bahasa Vietnam]], banyak memakai tanda diakritis. [[Pengguna:Meursault2004|Meursault2004]] 12:47, 1 Mei 2005 (UTC)
Baris 12 ⟶ 13:
== Bahasa Indonesia Babah ==
Saya ingin ada yang akan menambahakan pembicaraan tentang bahasa Indonesia babah (Tionghoa yang sudah lama tinggal di Indonesia dan umumnya tidak berbicara dalam aneka dialek bahasa Tionghoa).
== Aksara Latin bagi Bahasa Tiong Hoa di Indonesia ==
Penulisan bahasa Tionghoa (khususnya Hokkian) di Indonesia setahu saya ada aturannya sendiri, tetapi sudah hilang.
== Judul artikel ==
Judul artikel akan saya ubah dari Dialek Hokkien ke [[Bahasa Hokkien]] sesuai dengan bahasa-bahasa Tionghoa lainnya. [[
:Tapi sukunya memakai nama [[
Aneh juga ya mengapa "Hokkien". Setahu saya juga "Hokkian". [[Pengguna:Mikhailov Kusserow|Mikhailov Kusserow]] ([[Pembicaraan Pengguna:Mikhailov Kusserow|bicara]]) 08:14, 5 Agustus 2008 (UTC)
: mungkin karena ngikutin bunyi. hampir sebagian besar yg saya dengar kalau membaca/menyebut kata "Hokkian" pasti diucapkannya "Hokkien"...yg ahli bahasa / linguistik, gimana istilahnya? di Hokkien IME buat ketik romanisasi juga seperti itu.
tidak hanya itu, contoh lain: Hiān-chāi (sekarang) --> dibaca hien-chai, kiān-khong -- kien-khong , m̄-bián, m-bien -- bahkan ada kecenderungan untuk menyingkat jadi hen-chai, ken-khong, m-ben, dst..tapi tidak ada yg menyingkat Hokken... [[Pengguna:Cun Cun|tsuntsun]] ([[Pembicaraan Pengguna:Cun Cun|bicara]]) 21 Juni 2016 12.07 (UTC)
|