Susana (Kitab Daniel): Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Ign christian (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
kTidak ada ringkasan suntingan
Tag: Suntingan visualeditor-wikitext
 
(4 revisi perantara oleh 3 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
[[Berkas:Rembrandt - Susanna and the Elders (detail) - WGA19105.jpg|thumbjmpl|rightka|Lukisan ''Susana dan Tua-tua'' karya [[Rembrandt]].]]
 
'''Kisah Susana dan Daniel''' (nama Susana dalam {{Hebrew Name|שׁוֹשַׁנָּה|Šošana|Šôšannâ}}: "bunga lili") adalah kisah yang muncul dalam [[Tambahan-tambahan pada Kitab Daniel|Kitab Daniel Yunani]]. Kisah ini dimasukkan dalam [[Kitab Daniel]] (sebagai bab/pasal 13) oleh [[Gereja Katolik Roma]] dan [[Ortodoks Timur]]. Kisah ini adalah salah satu dari [[tambahan-tambahan pada Kitab Daniel]], dianggap sebagai [[Apokrifa Alkitab|Apokrifa]] oleh kalangan [[Protestan]]. Tambahan ini tercantum di Artikel VI dalam [[39 Artikel Gereja Anglikan|39 Artikel]] [[Gereja Inggris]] di antara kitab-kitab yang termasuk dalam [[Alkitab]] tetapi tidak digunakan untuk membentuk doktrin.<ref>{{cite web|url=http://www.anglicansonline.org/basics/thirty-nine_articles.html |title=Article VI at |publisher=Anglicansonline.org |date= |accessdate=2013-08-25}}</ref> Kisah Susana tidak termasuk dalam [[Tanakh]] [[Yudaisme|Yahudi]] dan tidak disebutkan dalam literatur Yahudi awal,<ref>{{cite web|url=http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=1178&letter=S |title=Jewishencyclopedia.com |publisher=Jewishencyclopedia.com |date= |accessdate=2013-08-25}}</ref> namun teks ini menjadi bagian dari [[Septuaginta]] asli (abad ke-2 SM) dan direvisi oleh [[Theodotion]], redaktur [[Yudaisme Helenistik|Yahudi Helenistik]] untuk teks Septuaginta ({{circa}} 150 M).
 
== Ringkasan isi ==
Kitab ini menceritakan mengenai Susana yang bijak. Ia menolak kenaikan kedudukan dari dua orang tua-tua. Mereka kemudian ganti mengadukan Susana ke pengadilan atas dasar tuduhan yang tidak benar. Susana pun dijatuhi hukuman mati. Namun, Tuhan mengutus Daniel untuk mendampingi Susana. Di dalam pengadilan Daniel dapat membuktikan bahwa tuduhan para tua-tua itu bertentangan dan tidak dapat dipercaya. Akhirnya Susana pun dibebaskan, dan tua-tua yang sebelumnya menuduh Susana dihukum mati. Tujuan cerita ini adalah menggambarkan bagaimana [[Tuhan]] [[Allah]] menolong orang-orang milik-Nya.<ref name="Browning"></ref>
 
== Tarikh dan sejarah tekstual ==
[[FileBerkas:Papyrus 967.jpg|thumbjmpl|rightka|Bagian teks Septuaginta tentang kisah Susana sebagaimana yang terlestarikan dalam [[Papirus 967]] (abad ke-3).]]
 
Kisah Susana dan Daniel mungkin ditulis dalam [[bahasa Ibrani]] atau [[Aramaik]] menjelang 100 SM, namun yangtetapi yang dikenal hanya terjemahannya dalam [[bahasa Yunani]] —yaitu [[Septuaginta]].<ref name="Browning">W.R.F. Browning. 2009, Kamus Alkitab. Jakarta: BPK Gunung Mulia. hlm. 428.</ref> Teks Yunani terlestarikan dalam dua versi. Versi yang diterima ialah yang berdasarkan [[Theodotion]]; versi ini menggantikan versi Septuaginta asli, yang hanya terlestarikan dalam terjemahan ber[[bahasa Siria]] dalam [[Papirus 967]] (abad ke-3), dan dalam sebuah manuskrip tunggal abad pertengahan yang dikenal dengan nama [[Kodeks Chisianus 88]].
 
[[Sextus Julius Africanus]] tidak memandang kisah ini kanonik. [[Hieronimus]] (347–420), ketika menerjemahkan [[Vulgata]], memperlakukan bagian ini seperti suatu [[fabel]] non kanonik.<ref>{{cite book
Baris 19:
|isbn=
|page=626
|url= http://books.google.com/books?id=dNAbQfIWE7EC&printsec=titlepage&cad=0#PPA626,M1}}
"Although the deutero-canonical portions of Daniel seem to contain anachronisms, they should not be treated&nbsp;– as was done by St. Jerome&nbsp;– as mere fables"</ref> Dalam pengantarnya, ia mengindikasikan bahwa kisah Susanna merupakan suatu tambahan apokrif karena tidak terdapat dalam teks Ibrani Kitab Daniel. [[Origenes]] menerima kisah Susana sebagai bagian dari 'kitab-kitab ilahi' dan mengecam 'para presbiter fasik' yang tidak mengakui kebenarannya (''Hom Lev 1.3.'') serta menyatakan bahwa kisah ini lazim dibacakan di dalam [[Gereja perdana]] (''Surat kepada Africanus'') namun juga menyadari ketiadaan kisah ini dalam teks Ibrani. Dalam ''Surat kepada Africanus'' (''Epistola ad Africanum'') ia menyebutkan bahwa kisah ini "disembunyikan" oleh kaum Yahudi dengan cara tertentu. Klaim Origenes mengingatkan pada tuduhan [[Yustinus Martir]] bahwa para ahli kitab Yahudi 'menghilangkan' ayat-ayat tertentu dari Kitab Suci mereka (''[[Dialog dengan Trifo]]: C.71-3'').
 
== Referensi ==
Baris 28:
{{wikisourcepar|:en:Bible (King James)/Susanna|Bible (King James)/Susanna}}
{{commonscat|Susannah}}
* [http://www.mheu.org/en/bathing/susanna-elders.aspx An illustrated story of Susanna and the Elders]
* [http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=1178&letter=S ''Jewish Encyclopedia'']: Susanna
* [http://www.ccel.org/wwsb/Susanna/index.html World Wide Study Bible: Susanna]
* [http://www.usccb.org/bible/daniel/13/ Daniel 13] in the [[New American Bible]]
* [http://www.biblicalaudio.com/daniel.htm biblicalaudio] Susanna (Daniel Chapter 13): 2013 Critical Translation with Audio Drama