Lagu Kebangsaan Chuvashia: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k Robot: Perubahan kosmetika |
Tidak ada ringkasan suntingan |
||
(6 revisi perantara oleh 5 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 2:
|title = Чăваш Республикин патшалăх гимнĕ
|transcription = Chăwash Respublikin patshalăh gimnĕ
|
|image = Coat of Arms of Chuvashia.svg
|image_size = 70px
Baris 17:
|sound_title = Çăvaş Respublikin patşalăh gimnĕ
}}
{{listen|filename=Anthem of Chuvashia (instrumental).ogg|title=Rekaman instrumental dari lagu kebangsaan|image=none}}
'''Lagu Kebangsaan Chuvashia''' ([[Bahasa Chuvash|Chuvash]]: Чăваш Республикин патшалăх гимнĕ, Chăvash Respublikin patshalăh gimnĕ; [[Bahasa Rusia|Rusia]]: Государственный гимн Чувашской Республики, Gosudarstvenný gimn Čuvašskoj Respubliki) adalah [[lagu kebangsaan]] milik [[Chuvashia]], salah satu republik otonom milik [[Rusia]]. Liriknya digubah oleh Ilya Tuktash dan musiknya digubah oleh German Lebedev. Lagu ini diadopsi ada tahun 1997.
==
{|class="toccolours" cellpadding="5" rules="cols"
![[Bahasa Chuvash|Chuvash]] (
|-
!colspan="4" bgcolor="#FFFE00"|<span style="color:#CB0000">Bait pertama</span>
Baris 210 ⟶ 211:
|}
== Terjemahan
Ketika musim semi tiba {{br}}
Ketika suara riang di pagi hari terdengar {{br}}
Jiwaku bersuka cita, jantungku berdetak {{br}}
Kuingin bernyanyi tentang negaraku
Oh ibu pertiwi, {{br}}
Oh ibu pertiwi, {{br}}
Yang tak terlupakan {{br}}
Tanah air tercinta. {{br}}
Oh ibu pertiwi, {{br}}
Oh ibu pertiwi, {{br}}
Terpujilah engkau , {{br}}
Tanah airku {{br}}
Ketika anak muda bersenang-senang,{{br}}
Ketika orang tua saling menyapa. {{br}}
Jiwaku bersukacita, jantungku berdetak, {{br}}
Kuingin bernyanyi tentang negaraku.
Oh ibu pertiwi, {{br}}
Oh ibu pertiwi, {{br}}
Yang tak terlupakan {{br}}
Tanah air tercinta. {{br}}
Oh ibu pertiwi, {{br}}
Oh ibu pertiwi, {{br}}
Terpujilah engkau, {{br}}
Tanah airku {{br}}
Saat kerabat berkumpul, {{br}}
Jiwaku bersukacita, jantungku berdetak, {{br}}
Kuingin bernyanyi tentang negaraku. {{br}}
Oh ibu pertiwi, {{br}}
Oh ibu pertiwi, {{br}}
Yang tak terlupakan {{br}}
Tanah air tercinta. {{br}}
Oh ibu pertiwi, {{br}}
Oh ibu pertiwi, {{br}}
Terpujilah engkau , {{br}}
Tanah airku {{br}}
== Catatan kaki ==
* [http://en.chuvash.org/wiki/National%20Anthem Chuvash People's Website]<br />▼
{{reflist}}
* [http://nasledie.nbchr.ru/upload/pdf/zakon_simvol.pdf Закон Чувашской Республики от 14 июля 1997 года № 12 «О государственных символах Чувашской Республики»]
|