Ketuvim: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
JohnThorne (bicara | kontrib) |
FelixJL111 (bicara | kontrib) k →Pranala luar: (QuickEdit) |
||
(26 revisi perantara oleh 11 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{refimprove|date=April 2008}}
'''Ketuvim''' atau '''K'thubhim''' dalam bahasa [[Alkitab Ibrani]] ({{lang-he|כְּתוּבִים}} "tulisan") merupakan bagian ketiga dan terakhir dari [[Tanakh]] ([[Alkitab Ibrani]]), setelah [[Taurat]] (pengajaran) dan [[Nevi'im]] (nabi-nabi). Dalam Alkitab Ibrani yang diterjemahkan ke bahasa Inggris, bagian ini berjudul "'''Tulisan'''" atau "'''[[Hagiografi|Hagiographa]]'''". Tulisan-tulisan yang terdapat dalam ''Ketuvim'' dipercayai berasal dari [[Ruach HaKodesh]] (Roh Kudus), tetapi dengan otoritas satu tingkatan di bawah kitab [[nabi|nabi-nabi]]<ref>{{en}}[[Jacob Neusner|Neusner, Jacob]], The Talmud Law, Theology, Narrative: A Sourcebook. University Press of America, 2005</ref>.▼
{{Tanakh|Ketuvim}}
{{Jew |texts |width=22.0em}}
▲'''Ketuvim''', atau '''K'thubhim''' dalam bahasa [[Alkitab Ibrani]] ({{lang-he|כְּתוּבִים}} "tulisan"), merupakan bagian ketiga dan terakhir dari [[Tanakh]] ([[Alkitab Ibrani]]), setelah [[Taurat]] (pengajaran) dan [[Nevi'im]] (nabi-nabi). Dalam Alkitab Ibrani yang diterjemahkan ke bahasa Inggris, bagian ini berjudul "
Di antara Kitab Suci Ibrani, tulisan-tulisan yang termasuk dalam Ketuvim adalah 1 dan 2 [[Kitab 1 Tawarikh|Tawarikh]] yang membentuk menjadi satu buku, bersama dengan [[Kitab Ezra|Ezra]] dan [[Kitab Nehemia|Nehemia]] yang kemudian membentuk satu kesatuan "Ezra-Nehemia"<ref>{{en}}The Harper Collins Study Bible NRSV</ref>. (Namun, dalam kutipan menurut pasal dan ayat, digunakan ekuivalen "Kitab Nehemia", "1 Tawarikh" dan "2 Tawarikh" dalam bahasa Ibrani, karena sistem pembagian pasal diambil dari penggunaan Kristen). Secara keseluruhan, ''sebelas'' kitab termasuk di dalam Ketuvim (lihatdaftar kitab di bawah ini).▼
Tulisan-tulisan yang terdapat dalam ''Ketuvim'' dipercayai berasal dari [[Ruach HaKodesh]] (Roh Kudus), tetapi dengan otoritas satu tingkatan di bawah [[Nevi'im|kitab nabi-nabi]].<ref>{{en}} [[Jacob Neusner|Neusner, Jacob]], The Talmud Law, Theology, Narrative: A Sourcebook. University Press of America, 2005</ref>
== Pengelompokan khusus kitab-kitab dalam Ketuvim ==▼
=== Kitab-kitab puisi ===▼
Dalam manuskrip [[Teks Masoret|masoretik]] (dan beberapa edisi cetak), Kitab Mazmur, Kitab Amsal dan Kitab Ayub disajikan dalam bentuk dua kolom dengan penekanan pada jalinan paralel antar ayat, yang merupakan fungsi dari puisi kitab-kitab tersebut. Bersama-sama, ketiga kitab ini dikenal dengan sebutan ''Sifrei Emet'' (akronim dari judul dalam bahasa Ibrani, איוב, משלי, תהלים yang menghasilkan ''Emet'' אמ"ת, yang dapat pula berarti "kebenaran" dalam bahasa Ibrani).▼
▲Di antara Kitab Suci Ibrani, tulisan-tulisan yang termasuk dalam Ketuvim adalah 1 dan 2 [[Kitab 1 Tawarikh|Tawarikh]] yang membentuk
Ketiga kitab ini juga merupakan satu-satunya dalam [[Tanakh]] yang menggunakan sistem nada [[kantilasi]] yang dibentuk untuk menekankan ikatan paralel antar ayat-ayatnya. Akan tetapi, bagian awal dan bagian akhir dari Kitab Ayub ditulis dengan bentuk sistem prosa yang biasa.▼
=== Lima gulungan (''Hamesh Megillot'') ===▼
Lima kitab pendek yaitu ''[[Kitab Kidung Agung]]'', ''[[Kitab Rut]]'', ''[[Kitab Ratapan]]'', ''[[Kitab Pengkhotbah]]'' dan ''[[Kitab Ester]]'', bersama-sama dikenal sebagai ''Hamesh Megillot'' ([[Lima Gulungan]]). "Tulisan-tulisan" ini merupakan kumpulan kitab terakhir dan ditetapkan "berwibawa" dalam Kanon Yahudi walaupun kumpulan ini diduga belum seluruhnya selesai disusun sampai abad ke 2 SM.<ref>{{en}} Coogan, Michael D. A Brief Introduction to the Old Testament - the Hebrew Bible in its Context. Oxford University Press. 2009; p. 5</ref> Gulungan-gulungan ini biasanya dibaca sepanjang tahun di banyak komunitas Yahudi. Daftar di bawah ini mewakili kumpulan kitab-kitab tersebut sebagaimana urutan bacaan di [[sinagoga]] pada hari-hari perayaan keagamaan, diawali dengan ''Kitab Kidung Agung'' pada [[Paskah Yahudi]].▼
▲Dalam manuskrip [[Teks Masoret|masoretik]] (dan beberapa edisi cetak), Kitab Mazmur, Kitab Amsal dan Kitab Ayub disajikan dalam bentuk dua kolom dengan penekanan pada jalinan paralel antar ayat, yang merupakan fungsi dari puisi kitab-kitab tersebut. Bersama-sama, ketiga kitab ini dikenal dengan sebutan ''Sifrei Emet'' (akronim dari judul kitab-kitab anggota dalam bahasa Ibrani,yaitu איוב, משלי, תהלים
▲Ketiga kitab ini juga merupakan satu-satunya dalam [[Tanakh]] yang menggunakan sistem nada [[kantilasi]] yang dibentuk untuk menekankan ikatan paralel antar ayat-ayatnya. Akan tetapi, bagian awal dan bagian akhir dari [[Kitab Ayub]] ditulis dengan bentuk sistem prosa yang biasa.
▲Lima kitab pendek yaitu
=== Kitab-kitab lainnya ===
Selain ketiga kitab puisi dan kelima gulungan, kitab-kitab lainnya yang terdapat dalam kumpulan Ketuvim adalah Kitab [[Daniel]], Kitab [[Ezra-Nehemia]] dan Tawarikh.
Walaupun tidak terdapat pengelompokan resmi dalam tradisi Yahudi untuk kitab-kitab ini, kitab-kitab ini tetap memiliki karakteristik yang jelas:
* Tradisi Talmud yang menetapkan waktu penulisan yang lebih belakangan
* Narasi mereka semua dengan jelas menggambarkan peristiwa-peristiwa yang belakangan (contoh: Pembukangan ke Babel dan pemulihan Sion▼
* Dua dari kitab-kitab ini (Daniel dan Ezra) adalah satu-satunya kitab dalam [[Tanakh]] dengan bagian-bagian yang cukup besar ditulis dalam
▲* Tradisi Talmud yang menetapkan waktu penulisan yang lebih belakangan kepada kelimanya.
▲* Narasi
▲* Dua dari kitab-kitab ini (Daniel dan Ezra) adalah satu-satunya kitab dalam [Tanakh]] dengan bagian-bagian yang cukup besar ditulis dalam bahasa [[bahasa Aram Alkitab|Aram]].
== Susunan kitab
{{Bible related}}
Daftar berikut menyajikan kitab-kitab '''Ketuvim''' dengan urutan yang ada pada kebanyakan edisi cetak. Kumpulan kitab juga dibagi menjadi tiga kelompok berdasarkan
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
▲'''Penyusunan''' kitab-kitab dalam '''Ketuvim''' berbeda antara manuskrip dan edisi cetaknya. Misalnya, beberapa edisi menempatkan ''[[Kitab 1 Tawarikh|Tawarikh]]'' di awal bagian bukan pada akhir. Susunan di atas menyajikan kitab-kitab itu menurut urutan yang paling sering ditemui dalam edisi cetak [[Kitab Suci Ibrani]] sekarang ini. Secara historis, susunan kitab-kitab ini diambil dari manuskrip yang ditulis oleh orang-orang Yahudi Ashkenazi (Jerman abad pertengahan).
Tradisi tertulis Yahudi tidak pernah menyelesaikan urutan kitab-kitab dalam
Dalam kodeks [[Teks Masoret|masoretik]] Tiberias, termasuk [[Kodeks Aleppo]] dan [[Kodeks Leningrad]], dan sering pula dalam manuskrip bahasa Spanyol kuno,
== Kanonisasi
{{utama|Perkembangan kanon Alkitab Ibrani}}
Sementara [[Taurat|Torah]] mungkin telah dianggap kanon oleh umat Israel pada abad ke-5 [[SM]], dan [[Nevi'im|Nabi-nabi terdahulu dan yang terkemudian]] dikanonisasi pada abad ke-2 SM, [[Michael Coogan]] mengatakan bahwa Ketuvim bukanlah suatu kanon tetap hingga abad ke-2 [[Masehi|M]].<ref name=Coogan>{{en}} [[Michael Coogan|Coogan, Michael]]. A Brief Introduction to the Old Testament: The Hebrew Bible in Its Context. Oxford University Press, 2009, h. 5</ref> Menurut T. Henshaw, pada tahun 132 SM, beberapa referensi menunjukkan bahwa Ketuvim sudah mulai terbentuk, walau masih belum memiliki judul resmi.<ref>{{en}} Henshaw, T. The Writings: The third division of the Old Testament canon. George Allen & Unwin Ltd., 1963, pp. 16–17</ref> [[Jacob Neusner]] mengatakan sesuatu yang berbeda, ia mengemukakan bahwa gagasan tentang suatu kanon Kitab Suci tidaklah penting dalam [[Yudaisme Rabinik]] abad ke-2 atau bahkan kemudian.<ref name=Neusner>{{en}} McDonald & Sanders, ''The Canon Debate'', 2002, page 5, cited are Neusner's ''Judaism and Christianity in the Age of Constantine'', pages 128–145, and ''Midrash in Context: Exegesis in Formative Judaism'', pages 1–22.</ref>
Banyak pakar yakin bahwa batasan pertimbangan Ketuvim sebagai naskah yang dikanonkan ditentukan oleh [[Konsili Yamnia]] pada tahun 90 Masehi. Bahkan ''[[Melawan Apion]]'', tulisan [[Flavius Yosefus|Yosefus]] pada tahun 95 Masehi, menganggap teks Kitab Suci Ibrani sebagai kanon tertutup sehingga "... tidak seorang pun yang mencoba menambahkan, atau mengurangi, atau mengganti satu suku katapun..."<ref>Lightfoot, Neil R. How We Got the Bible, ed. ke-3, direvisi dan diperluas. Baker Book House Company. 2003, h. 154–155.</ref> Akan tetapi, kita mengetahui bahwa untuk kurun waktu yang lama hingga hari ini, bahwa pengilhaman ilahi atas Ester, Kidung Agung, dan Pengkhotbah seringkali dikritik tajam.<ref>Henshaw, T. "The Writings: The third division of the Old Testament canon". George Allen & Unwin Ltd., 1963, h. 17</ref>.▼
▲
== Penggunaan liturgis ==▼
Pada abad ke-20, banyak pakar tampaknya meyakini bahwa batasan pertimbangan Ketuvim sebagai naskah yang dikanonkan ditentukan oleh [[Konsili Yamnia]] ({{circa}} 90 M). Tetapi teori tentang Konsili Yamnia pada masa kini didiskreditkan secara luas.<ref>{{en}} {{citation |url=http://biblicalstudies.org.uk/pdf/jts/026_347.pdf |title=The Jamnia Period in Jewish History |author=W. M. Christie |publisher=Biblical Studies.org.uk}}</ref><ref>{{en}} {{citation |author=Jack P. Lewis |title=Journal of Bible and Religion |volume=32 |others=No. 2 |date=April 1964 |chapter=What Do We Mean by Jabneh? |page=125-132 |publisher=Oxford University Press |url=http://www.jstor.org/stable/1460205}}</ref><ref>{{en}} ''[[Anchor Bible Dictionary]]'' Vol. III, pp. 634–7 (New York 1992).</ref><ref>{{en}} McDonald & Sanders, editors, ''The Canon Debate'', 2002, chapter 9: ''Jamnia Revisited'' by Jack P. Lewis.</ref>
Diduga pernah terdapat sebuah siklus untuk membaca Kitab Mazmur, sejajar [[siklus tiga tahunan]] pembacaan Taurat, karena jumlah pasal dalam Kitab Mazmur (150) serupa dengan jumlah bagian Taurat dalam siklus tersebut. Sisa-sisa tradisi ini masih terdapat di [[Yahudi Italia#Yahudi ritus Italia|Italia]]. Semua liturgi Yahudi mengandung bagian-bagian salinan dari Kitab Mazmur, tetapi biasanya dinyanyikan dalam pembacaan biasa atau nada ritmik, bukan dengan nada membaca atau menyanyikan. Beberapa komunitas juga memiliki kebiasaan membaca Kitab Amsal pada minggu-minggu menjelang [[Paskah Yahudi|Pesach]], dan Kitab Ayub pada [[Tisha B'Av|tanggal 9 bulan Ab]].▼
▲== Penggunaan liturgis ==
{{utama|Doa Yahudi}}
▲Tidak ada sistem sinagogel resmi untuk membaca Ketuvim setara dengan [[Bacaan Taurat Mingguan|bagian-bagian Torah]] dan [[Haftarah]]. Diduga pernah terdapat sebuah siklus untuk membaca Kitab Mazmur, sejajar [[siklus tiga tahunan]] pembacaan
Kelima gulungan (megillot) dibaca pada saat perayaan-perayaan keagamaan, sebagaimana disebutkan di atas, walaupun kaum Sefardik (Yahudi Iberia dan Asia) tidak memiliki kebiasaan membaca Kitab Kidung Agung secara publik pada Paskah Yahudi atau Kitab Pengkhotbah pada hari raya [[Hari Raya Pondok Daun|Sukkot]]. Ada jejak-jejak kebiasaan lama dari pembacaan suatu ''haftarah'' dari Ketuvim pada sore hari [[Sabat]], tetapi hal ini tidak bertahan pada komunitas manapun. Beberapa komunitas [[Yahudi Reformasi|Reformasi]] yang
=== Bacaan umum ekstraliturgis ===
{{utama|Seder ha-Mishmarah}}
Pada beberapa tradisi Yahudi di wilayah Timur-Dekat dan Timur Tengah, seluruh Ketuvim (juga kitab lainnya dari Tanakh dan [[Mishnah]]) dibaca setiap tahun pada putaran mingguan, biasanya pada Sabat sore: lihat [[Seder ha-Mishmarah]]. Sesi-sesi bacaan ini tidak dianggap sebagai kebaktian-kebaktian di sinagoga, dan seringkali mengambil tempat di pelataran sinagoga.▼
▲Pada beberapa tradisi Yahudi di wilayah [[Timur
=== Kantilasi ===▼
▲=== Kantilasi ===
Sumber-sumber dari [[abad pertengahan]] berbicara tentang tiga melodi [[kantilasi]], masing-masing untuk Torah, Nevi'im dan Ketuvim. Sekarang ini, posisinya menjadi lebih rumit. Komunitas-komunitas Sefardik Oriental melestarikan [[Kantilasi#Kitab Mazmur, Kitab Amsal dan Kitab Ayub|sistem-sistem kantilasi]] untuk ketiga kitab puisi, Kitab Mazmur, Kitab Amsal dan bagian utama Kitab Ayub (biasanya menggunakan melodi berbeda untuk setiap kitab dari ketiga kitab tersebut). Sistem tersebut tidak terdapat dalam tradisi Askenazi atau [[Yahudi Spanyol dan Portugis|Spanyol dan Portugis]]. Akan tetapi, [[Yeshiva]] [[Ashkenazi]] atau yang dikenal sebagai [[Yeshiva Aderet Eliyahu|Aderet Eliyahu]], atau (secara tidak resmi) ''Zilberman'', di Kota Tua Yerusalem, menggunakan adaptasi dari melodi-kantilasi Suriah untuk ketiga kitab ini, dan ini menjadi lebih terkenal di antara masyarakat Ashkenazi lainnya juga.
Di semua komunitas terdapat melodi-melodi kantilasi yang khusus untuk Kitab Ratapan dan Kitab Ester, dan di beberapa komunitas untuk Kitab Kidung Agung. Selain itu, melodi untuk Kitab Rut dianggap sebagai melodi "utama" untuk kitab-kitab dalam kumpulan Ketuvim yang tidak memiliki melodi tersebut. Bagian-bagian "prosa" pada bagian awal dan akhir Kitab Ayub, seperti yang dibaca pada Tisha B'Av, dapat dibaca dengan nada sesuai Kitab Rut atau yang menyerupai nada untuk Kitab Kidung Agung.
== Targum untuk Ketuvim ==
[[Targum
Namun
== Lihat pula ==
* [[Kitab-kitab dalam Alkitab]]
* [[Tanakh]]
* [[Ruach HaKodesh]]
== Referensi ==
{{reflist|2}}
== Pranala luar ==
* [http://www.pizmonim.org David Betesh and the Sephardic Pizmonim Project]
* [http://www.jewishsoftware.com/products/333.asp Tehillim ''(Psalms)'' on CD-Rom] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20040414011356/http://www.jewishsoftware.com/products/333.asp |date=2004-04-14
* [http://www.yutorah.org/searchResults.cfm?types=ALL&length=ALL&publication=ALL&categories=ALL&teacher=ALL&masechta=ALL&fromDaf=&toDaf=&series=4022&dates=ALL&language=ALL&keywords=&submitType=advanced Leining Master]
* [http://jnul.huji.ac.il/dl/music/purim/purim_eng.htm#kipur "Potpourri for Purim"] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20131013070611/http://jnul.huji.ac.il/dl/music/purim/purim_eng.htm#kipur |date=2013-10-13 }}, melodies for Megillat Ester in various traditional styles.
▲* [http://www.yutorah.org/searchResults.cfm?types=ALL&length=ALL&publication=ALL&categories=ALL&teacher=ALL&masechta=ALL&fromDaf=&toDaf=&series=4022&dates=ALL&language=ALL&keywords=&submitType=advanced Leining Master] (Melodi Ashkenazi untuk lima megillot).
{{
{{Authority control}}
[[Kategori:Ketuvim|
[[Kategori:Kata dan frasa Ibrani]]
[[Kategori:Karya abad ke-1 SM]]
[[Kategori:Alkitab Ibrani]]
|