Kitab dalam Alkitab: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan |
k ~ref |
||
(18 revisi perantara oleh 12 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{Topik Alkitab |CB}}
[[Alkitab]] [[Kristen]] berkisar dari 66 kitab (kanon [[Protestan]]) sampai dengan 81 kitab (kanon [[Gereja Tewahedo Ortodoks Ethiopia|Tewahedo Ortodoks Ethiopia]]). Kelompok religius yang berbeda memasukkan kitab-kitab yang berbeda dalam [[kanon Alkitab]] mereka masing-masing, dengan urutan yang berbeda pula, dan terkadang membagi atau menyatukan kitab-kitab tertentu.
[[Tanakh]] (terkadang disebut [[Alkitab Ibrani]]) memuat 24 kitab yang dibagi menjadi tiga bagian: 5 kitab ''[[Torah]]'' ("ajaran") atau Taurat, ''[[Nevi'im]]'' ("nabi-nabi"), dan ''[[Ketuvim]]'' ("tulisan-tulisan"). Bagian pertama [[Alkitab#Alkitab Kristen|Alkitab Kristen]] disebut [[Perjanjian Lama]], yang mana memuat setidaknya 24 kitab tersebut tetapi dibagi-bagi menjadi 39 kitab dengan urutan berbeda. [[Gereja Katolik]] dan semua [[Gereja Timur]] juga berpegang pada keyakinan bahwa berbagai bagian dan kitab [[deuterokanonika]] tertentu merupakan bagian dari [[Perkembangan kanon Perjanjian Lama|kanon Perjanjian Lama]]. Bagian kedua Alkitab Kristen adalah [[Perjanjian Baru]],
Gereja-gereja [[Ortodoks Timur]], [[Ortodoks Oriental]], dan [[Gereja Asiria dari Timur|Kristen Asiria]] mungkin memiliki sedikit perbedaan dalam daftar kitab-kitab kanonik mereka. Daftar yang disajikan di bawah bagi gereja-gereja ini adalah yang paling inklusif: jika setidaknya ada satu gereja Timur menerima suatu kitab maka akan disertakan di sini.
Baris 12:
{{utama|Perkembangan kanon Alkitab Ibrani|Alkitab Ibrani}}
[[Yudaisme Rabinik]] mengakui 24 kitab dari [[Teks Masoret]], yang biasanya disebut [[Tanakh]] atau [[Alkitab Ibrani]], sebagai otoritatif.<ref>{{en}} Darshan, G. [https://www.academia.edu/7021817/The_Twenty-Four_Books_of_the_Hebrew_Bible_and_Alexandrian_Scribal_Methods_in_M.R._Niehoff_ed._Homer_and_the_Bible_in_the_Eyes_of_Ancient_Interpreters_Between_Literary_and_Religious_Concerns_JSRC_16_Leiden_Brill_2012_pp._221_244 “The Twenty-Four Books of the Hebrew Bible and Alexandrian Scribal Methods,”], in: M.R. Niehoff (ed.), Homer and the Bible in the Eyes of Ancient Interpreters: Between Literary and Religious Concerns (JSRC 16), Leiden: Brill 2012, pp. 221–244
=== Kitab protokanonika Perjanjian Lama ===
Baris 19:
Kalangan Protestan dan Katolik<ref>{{en}}{{la}} {{cite web|first=Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments|title=Liturgiam Authenticam|url=http://www.vatican.va/roman_curia/congregations/ccdds/documents/rc_con_ccdds_doc_20010507_liturgiam-authenticam_en.html|accessdate=18 January 2012|location=Vatican City|date=7 May 2001|quote=Canon 24. 'Furthermore, it is not permissible that the translations be produced from other translations already made into other languages; rather, the new translations must be made directly from the original texts, namely ... the Hebrew, Aramaic, or Greek, as the case may be, as regards the texts of Sacred Scripture.'}}</ref> menggunakan Teks Masoretik sebagai dasar tekstual untuk penerjemahan kitab-kitab [[protokanonika]] (kitab-kitab yang dipandang kanonik oleh kalangan Yahudi dan semua Kekristenan), dengan berbagai perubahan yang berasal dari aneka ragam sumber kuno lainnya (seperti [[Septuaginta]], [[Vulgata]], [[Naskah Laut Mati]], dan lainnya). Septuaginta dan Vulgata, yang mana sekarang dilengkapi dengan naskah-naskah [[Aramaik]] dan [[bahasa Ibrani Kuno|Ibrani kuno]], juga digunakan sebagai dasar tekstual bagi penerjemahan kitab-kitab [[deuterokanonika]].
Gereja Ortodoks Timur menggunakan Septuaginta (diterjemahkan pada abad ke-3 SM) sebagai dasar tekstual bagi keseluruhan Perjanjian Lama, baik kitab-kitab protokanonika maupun deuterokanonika, untuk digunakan dalam keperluan [[liturgi]]s dan sebagai dasar penerjemahan ke dalam bahasa setempat ([[vernakular]]).<ref>{{en}} {{cite book|last=Ware|first=Timothy|title=The Orthodox Church: New Edition|url=https://archive.org/details/orthodoxchurch0000kall_q2l6|year=1993|publisher=Penguin Books|isbn=978-0-14-014656-1|page=[https://archive.org/details/orthodoxchurch0000kall_q2l6/page/n369 368]}}</ref><ref>{{en}} {{cite book|title=Orthodox Study Bible|year=2008|publisher=Thomas Nelson|location=Nashville, TN, USA|isbn=978-0-7180-0359-3|page=1824|edition=Annotated|chapter=Introduction}}</ref> Sebagian besar kutipan Perjanjian Lama (300 dari 400) dalam Perjanjian Baru, meski sedikit banyak berbeda dengan versi yang disajikan oleh Teks Masoret, selaras dengan yang termuat dalam Septuaginta.<ref>{{en}} {{cite book|last=McLay|first=R. Timothy|title=The Use of the Septuagint in New Testament Research|year=2004|publisher=Wm. B. Eerdman's|isbn=978-0-8028-6091-0|page=222}}</ref>
=== Kitab deuterokanonika Perjanjian Lama ===
Baris 26:
Kitab-kitab yang dikatakan banyak ditulis selama periode 'antar perjanjian' disebut sebagai [[apokrifa Alkitab]] ("hal-hal yang tersembunyi") oleh Protestan, [[deuterokanonika|deuterokanon]] ("kanon kedua") oleh Katolik, dan deuterokanon atau ''[[anagignoskomena]]'' ("layak dibaca") oleh Ortodoks. Semua kitab ini merupakan karya-karya yang diakui oleh [[Gereja Katolik Roma]], [[Ortodoks Timur]], dan [[Ortodoks Oriental]] sebagai bagian dari kitab suci (dan dengan demikian artinya lebih kepada deuterokanonika daripada apokrifa), tetapi Protestan tidak mengakuinya sebagai [[Inspirasi Alkitab|inspirasi ilahi]]. Ortodoks membedakan kitab-kitab suci dengan mengabaikan kitab-kitab ini (dan yang lainnya) dari ibadat bersama dan dari penggunaannya sebagai suatu dasar tunggal untuk penetapan doktrin.{{citation needed |date=December 2015}}
Banyak kalangan yang mengakui bahwa kitab-kitab tersebut bermanfaat, namun tidak setingkat dengan kitab-kitab lainnya dalam Alkitab. Kalangan [[Anglikan]] menganggap bahwa apokrifa tersebut "dibaca sebagai teladan dalam kehidupan" tetapi tidak digunakan "untuk menetapkan doktrin apa pun."<ref name="39articles"/> [[Martin Luther]] membuat sebuah pernyataan paralel dengan menyebutnya: "tidak dianggap sama dengan Kitab Suci, tetapi berguna dan baik untuk dibaca."<ref>{{en}} {{cite book|url=http://books.google.com/books?vid=OCLC05742122&id=rl3lcbLkHV0C&pg=PA521&lpg=PA521&dq=luther+%22are+useful+and+good+to+read%22|title=The Popular and Critical Bible Encyclopædia and Scriptural Dictionary, Fully Defining and Explaining All Religious Terms, Including Biographical, Geographical, Historical, Archæological and Doctrinal Themes
Perbedaan dalam semua kanon tersebut berasal dari perbedaan dalam Teks Masoret dengan Septuaginta. Kitab-kitab yang ditemukan baik dalam teks Ibrani maupun Yunani tersebut diterima oleh semua [[denominasi Kristen]], dan Yahudi; ini disebut kitab-kitab [[protokanonika]]. Katolik dan Ortodoks juga menerima kitab-kitab tersebut yang mana terdapat dalam naskah Septuaginta, suatu terjemahan Yunani kuno dari Perjanjian Lama yang tersebar luas di kalangan Yahudi zaman dahulu, dengan catatan bahwa Katolik menganggap [[1 Esdras|3 Esdras]] dan [[3 Makabe]] apokrif.
Baris 42:
* [[Doa Azarya dan Lagu Pujian Ketiga Pemuda]]<ref name="The Rest of Daniel"/>
* [[Susana (Kitab Daniel)|Kisah Susana]]<ref name="The Rest of Daniel"/>
* [[Dewa Bel dan Naga Babel|Bel dan Naga]]<ref name="The Rest of Daniel">Doa Azarya, Bel, dan Susana
* [[Kitab 1 Makabe|1 Makabe]]
* [[Kitab 2 Makabe|2 Makabe]]
Baris 49:
Kitab-kitab tambahan yang diterima oleh Ortodoks Timur:
* [[1 Esdras|1 Esdras/3 Esdras]]<ref>Termasuk apa yang dikenal sebagai [[2 Esdras#5 Ezra|5 Ezra]] (bab 1-2) dan [[2 Esdras#6 Ezra|6 Ezra]] (bab 15-16); hanya bab 3-14 yang disebut sebagai 4 Ezra secara tepat dalam edisi-edisi kritikal; keseluruhan kitab berisi 16 bab tersebut
* [[2 Esdras|2 Esdras/4 Esdras]] (dalam lampiran Alkitab Slavia)
* [[Doa Manasye]]
Baris 57:
==== Ortodoks Siria ====
Kitab-kitab tambahan yang diterima oleh [[Gereja Ortodoks Suriah|Ortodoks Siria]] (karena diikutsertakannya dalam [[
* [[2 Barukh]] dengan Surat Barukh (hanya suratnya yang berstatus kanonik)
Baris 63:
==== Ortodoks Ethiopia ====
[[Gereja Tewahedo Ortodoks Ethiopia]] menerima semua kitab deuterokanonika Katolik dan anagignoskomena Ortodoks Timur selain keempat [[Kitab Makabe]].<ref>Menurut beberapa enumerasi termasuk Eklesiastikus, Yudit, Tobit, 1 Esdras, 4 Ezra (selain bab 1-2 atau 15-16), Kebijaksanaan, Tambahan Daniel, Barukh, dan 1-2 Makabe.</ref> Mereka menerima 39 kitab protokanonika beserta kitab-kitab di bawah ini, yang mana disebut "kanon yang lebih sempit".<ref>Kitab-kitab ini dianggap sebagai [[pseudopigrafa]] oleh kelompok Kristen lainnya
* [[4 Barukh]] atau Paralipomena Yeremia
Baris 78:
Untuk kanon Ortodoks, judul-judul Septuaginta dituliskan dalam tanda kurung apabila berbeda dari edisi-edisi tersebut. Untuk kanon Katolik, judul-judul dari Douay-Rheims dituliskan dalam tanda kurung apabila berbeda dengan edisi-edisi tersebut. Demikian juga [[King James Version]] mereferensikan beberapa dari kitab-kitab ini dengan pengejaan tradisional ketika merujuknya dalam Perjanjian Baru, seperti "''Esaias''" untuk ''Isaiah'' (Yesaya).
Dalam semangat [[ekumenisme]], banyak [[
[[Talmud]] (komentari Yahudi tentang kitab suci) dalam [[Baba Batra]] 14b menyajikan suatu urutan yang berbeda untuk kitab-kitab dalam [[Nevi'im]] dan [[Ketuvim]]. Pengurutan ini juga dikutip dalam [[Mishneh Torah]] Hilchot [[Sefer (Ibrani)|Sefer]] [[Torah]] 7:15. Urutan kitab-kitab Torah/Taurat bersifat universal dalam semua denominasi [[agama Yahudi]] dan Kekristenan.
Kitab-kitab yang diperdebatkan, yang termasuk dalam suatu kanon namun tidak terdapat dalam yang lainnya,
Kalangan Katolik, mengikuti [[Kanon Trente]] (1546), mendeskripsikan kitab-kitab ini sebagai [[deuterokanonika]], sedangkan kalangan Ortodoks Yunani, mengikuti [[Sinode Yerusalem (1672)]], menggunakan nama tradisional ''[[anagignoskomena]]'' (artinya "yang harus dibaca"). Kitab-kitab tersebut terdapat dalam versi-versi Protestan historis; [[Alkitab Luther]] berbahasa Jerman menyertakan kitab-kitab tersebut, sebagaimana juga [[Alkitab Raja James]] tahun 1611 yang berbahasa Inggris.<ref name="39articles">[[39 Artikel Gereja Anglikan|39 Artikel]] dasar dari [[Anglikanisme]], dalam Artikel VI, menegaskan bahwa kitab-kitab yang dalam perdebatan ini tidak digunakan "untuk menetapkan doktrin apapun", tetapi "dibaca sebagai teladan dalam hidup". Meskipun apokrifa Alkitab masih digunakan dalam [[Buku Doa Umum|Liturgi Anglikan]] ("Dua himne yang digunakan pada ofisi Doa Pagi dalam Buku Doa Amerika, ''Benedictus es'' dan ''[[Benedicite]]'', diambil dari Apokrifa. Salah satu kalimat persembahan saat Komuni Suci diambil dari sebuah kitab apokrif (Tobit 4:8-9). Berbagai pelajaran dari Apokrifa ditetapkan secara teratur untuk dibacakan dalam layanan-layanan khusus, Minggu, dan harian pada Doa Pagi dan Doa Sore. Secara keseluruhan ada 111 pelajaran seperti demikian dalam [[Leksionari]] Buku Doa Amerika revisi terbaru [Kitab-kitab yang digunakan adalah: II Esdras, Tobit, Kebijaksanaan, Sirakh, Barukh, Ketiga Pemuda, dan I Makabe]." —[http://orthodoxanglican.net/downloads/apocrypha.pdf The Apocrypha, Bridge of the Testaments] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20090205074449/http://orthodoxanglican.net/downloads/apocrypha.pdf |date=2009-02-05 }}), kecenderungannya saat ini adalah tidak mencetak apokrifa Perjanjian Lama dalam edisi-edisi Alkitab yang digunakan kalangan Anglikan.</ref>
Sel-sel yang kosong pada tabel menunjukkan bahwa suatu kitab tidak termasuk dalam kanon tersebut.
{{#section:Perjanjian Lama|Tabel}}
Beberapa kitab dalam kanon Ortodoks Timur juga ditemukan dalam lampiran [[Vulgata]] Latin, yang mana dahulu merupakan Kitab Suci resmi dalam Gereja Katolik Roma (sekarang menggunakan [[Nova Vulgata]]).
Baris 472 ⟶ 119:
| Bahasa asli<br />([[bahasa Yunani Koine|Yunani Koine]])
|- style="text-align:center;"
| style="vertical-align:top;" colspan="4"| ''[[Injil#Injil kanonik|Injil
|- style="text-align:center;"
| style="background:#f90; vertical-align:top;"| [[Injil Matius|Matius]]
Baris 486 ⟶ 133:
| valign="top" | Yunani
|- style="text-align:center;"
| style="vertical-align:top;" colspan="4"| ''[[Zaman
|- style="text-align:center;"
| style="background:#09f; vertical-align:top;"| [[Kisah Para Rasul|Kisah]]
Baris 536 ⟶ 183:
| valign="top" | Yunani<ref name="epistlehebrews">Para akademisi masa kini meyakini bahwa [[Surat kepada Orang Ibrani|Surat Ibrani]] ditulis dalam bahasa Yunani, meskipun ada kalangan minoritas yang meyakini kalau surat tersebut ditulis dalam bahasa Ibrani lalu diterjemahkan ke dalam bahasa Yunani oleh Lukas. Lihat artikel [[Perjanjian Baru]].</ref>
|- style="text-align:center;"
| style="vertical-align:top;" colspan="4"| ''[[Surat-surat
|- style="text-align:center;"
| style="background:#696; vertical-align:top;"| [[Surat Yakobus|Yakobus]]<ref group=N name=Luther/>
Baris 544 ⟶ 191:
| valign="top" | Yunani
|- style="text-align:center;"
| style="background:#696; vertical-align:top;"| [[Surat Petrus yang Kedua|2 Petrus]]<ref group=N name=
| valign="top" | Yunani
|- style="text-align:center;"
Baris 550 ⟶ 197:
| valign="top" | Yunani
|- style="text-align:center;"
| style="background:#696; vertical-align:top;"| [[Surat Yohanes yang Kedua|2 Yohanes]]<ref group=N name=
| valign="top" | Yunani
|- style="text-align:center;"
| style="background:#696; vertical-align:top;"| [[Surat Yohanes yang Ketiga|3 Yohanes]]<ref group=N name=
| valign="top" | Yunani
|- style="text-align:center;"
| style="background:#696; vertical-align:top;"| [[Surat Yudas|Yudas]]<ref group=N name=Luther/>
| valign="top" | Yunani
|- style="text-align:center;"
| style="vertical-align:top;" colspan="4"| ''[[Apokalips]]
|- style="text-align:center;"
| style="background:#f9f; vertical-align:top;"| [[Wahyu kepada Yohanes|Wahyu]]<ref group=N name=Luther/><ref group=N name=
| valign="top" | Yunani
|}
Baris 569 ⟶ 216:
== Diagram perkembangan Perjanjian Lama ==
[[
== Lihat pula ==
Baris 582 ⟶ 229:
== Pranala luar ==
* {{en}} [http://www.tyndale.ca/seminary/mtsmodular/reading-rooms/oldt Old Testament Reading Room] & [http://www.tyndale.ca/seminary/mtsmodular/reading-rooms/newt New Testament Reading Room]: Online resources referenced by Tyndale Seminary
* {{en}} [http://www.staycatholic.com/the_canon_of_scripture.htm The Canon of Scripture – a Catholic perspective] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20051217091302/http://www.staycatholic.com/the_canon_of_scripture.htm |date=2005-12-17 }}
* {{en}}{{he}} [http://www.chabad.org/article.asp?aid=63255 Judaica Press Translation – Online Jewish translation of the books of the Bible.] The Tanakh and [[Rashi]]'s entire commentary.
* {{en}} H. Schumacher, [https://archive.org/stream/handbookofscript01schuuoft#page/n105/mode/2up ''The Canon of the New Testament''] (London 1923), pp. 84–94.
|