Kitab dalam Alkitab: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
JohnThorne (bicara | kontrib) Perbaikan |
k ~ref |
||
(12 revisi perantara oleh 8 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{Topik Alkitab |CB}}
[[Alkitab]] [[Kristen]] berkisar dari 66 kitab (kanon [[Protestan]]) sampai dengan 81 kitab (kanon [[Gereja Tewahedo Ortodoks Ethiopia|Tewahedo Ortodoks Ethiopia]]). Kelompok religius yang berbeda memasukkan kitab-kitab yang berbeda dalam [[kanon Alkitab]] mereka masing-masing, dengan urutan yang berbeda pula, dan terkadang membagi atau menyatukan kitab-kitab tertentu.
[[Tanakh]] (terkadang disebut [[Alkitab Ibrani]]) memuat 24 kitab yang dibagi menjadi tiga bagian: 5 kitab ''[[Torah]]'' ("ajaran") atau Taurat, ''[[Nevi'im]]'' ("nabi-nabi"), dan ''[[Ketuvim]]'' ("tulisan-tulisan"). Bagian pertama [[Alkitab#Alkitab Kristen|Alkitab Kristen]] disebut [[Perjanjian Lama]], yang mana memuat setidaknya 24 kitab tersebut tetapi dibagi-bagi menjadi 39 kitab dengan urutan berbeda. [[Gereja Katolik]] dan semua [[Gereja Timur]] juga berpegang pada keyakinan bahwa berbagai bagian dan kitab [[deuterokanonika]] tertentu merupakan bagian dari [[Perkembangan kanon Perjanjian Lama|kanon Perjanjian Lama]]. Bagian kedua Alkitab Kristen adalah [[Perjanjian Baru]], yang mana memuat 27 kitab: empat [[Injil#Injil kanonik|Injil kanonik]], [[Kisah Para Rasul]], dua puluh satu surat atau [[Epistola#Epistola Perjanjian Baru|Epistola]], dan [[Kitab Wahyu]].
Baris 12:
{{utama|Perkembangan kanon Alkitab Ibrani|Alkitab Ibrani}}
[[Yudaisme Rabinik]] mengakui 24 kitab dari [[Teks Masoret]], yang biasanya disebut [[Tanakh]] atau [[Alkitab Ibrani]], sebagai otoritatif.<ref>{{en}} Darshan, G. [https://www.academia.edu/7021817/The_Twenty-Four_Books_of_the_Hebrew_Bible_and_Alexandrian_Scribal_Methods_in_M.R._Niehoff_ed._Homer_and_the_Bible_in_the_Eyes_of_Ancient_Interpreters_Between_Literary_and_Religious_Concerns_JSRC_16_Leiden_Brill_2012_pp._221_244 “The Twenty-Four Books of the Hebrew Bible and Alexandrian Scribal Methods,”], in: M.R. Niehoff (ed.), Homer and the Bible in the Eyes of Ancient Interpreters: Between Literary and Religious Concerns (JSRC 16), Leiden: Brill 2012, pp. 221–244
=== Kitab protokanonika Perjanjian Lama ===
Baris 19:
Kalangan Protestan dan Katolik<ref>{{en}}{{la}} {{cite web|first=Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments|title=Liturgiam Authenticam|url=http://www.vatican.va/roman_curia/congregations/ccdds/documents/rc_con_ccdds_doc_20010507_liturgiam-authenticam_en.html|accessdate=18 January 2012|location=Vatican City|date=7 May 2001|quote=Canon 24. 'Furthermore, it is not permissible that the translations be produced from other translations already made into other languages; rather, the new translations must be made directly from the original texts, namely ... the Hebrew, Aramaic, or Greek, as the case may be, as regards the texts of Sacred Scripture.'}}</ref> menggunakan Teks Masoretik sebagai dasar tekstual untuk penerjemahan kitab-kitab [[protokanonika]] (kitab-kitab yang dipandang kanonik oleh kalangan Yahudi dan semua Kekristenan), dengan berbagai perubahan yang berasal dari aneka ragam sumber kuno lainnya (seperti [[Septuaginta]], [[Vulgata]], [[Naskah Laut Mati]], dan lainnya). Septuaginta dan Vulgata, yang mana sekarang dilengkapi dengan naskah-naskah [[Aramaik]] dan [[bahasa Ibrani Kuno|Ibrani kuno]], juga digunakan sebagai dasar tekstual bagi penerjemahan kitab-kitab [[deuterokanonika]].
Gereja Ortodoks Timur menggunakan Septuaginta (diterjemahkan pada abad ke-3 SM) sebagai dasar tekstual bagi keseluruhan Perjanjian Lama, baik kitab-kitab protokanonika maupun deuterokanonika, untuk digunakan dalam keperluan [[liturgi]]s dan sebagai dasar penerjemahan ke dalam bahasa setempat ([[vernakular]]).<ref>{{en}} {{cite book|last=Ware|first=Timothy|title=The Orthodox Church: New Edition|url=https://archive.org/details/orthodoxchurch0000kall_q2l6|year=1993|publisher=Penguin Books|isbn=978-0-14-014656-1|page=[https://archive.org/details/orthodoxchurch0000kall_q2l6/page/n369 368]}}</ref><ref>{{en}} {{cite book|title=Orthodox Study Bible|year=2008|publisher=Thomas Nelson|location=Nashville, TN, USA|isbn=978-0-7180-0359-3|page=1824|edition=Annotated|chapter=Introduction}}</ref> Sebagian besar kutipan Perjanjian Lama (300 dari 400) dalam Perjanjian Baru, meski sedikit banyak berbeda dengan versi yang disajikan oleh Teks Masoret, selaras dengan yang termuat dalam Septuaginta.<ref>{{en}} {{cite book|last=McLay|first=R. Timothy|title=The Use of the Septuagint in New Testament Research|year=2004|publisher=Wm. B. Eerdman's|isbn=978-0-8028-6091-0|page=222}}</ref>
=== Kitab deuterokanonika Perjanjian Lama ===
Baris 42:
* [[Doa Azarya dan Lagu Pujian Ketiga Pemuda]]<ref name="The Rest of Daniel"/>
* [[Susana (Kitab Daniel)|Kisah Susana]]<ref name="The Rest of Daniel"/>
* [[Dewa Bel dan Naga Babel|Bel dan Naga]]<ref name="The Rest of Daniel">Doa Azarya, Bel, dan Susana
* [[Kitab 1 Makabe|1 Makabe]]
* [[Kitab 2 Makabe|2 Makabe]]
Baris 49:
Kitab-kitab tambahan yang diterima oleh Ortodoks Timur:
* [[1 Esdras|1 Esdras/3 Esdras]]<ref>Termasuk apa yang dikenal sebagai [[2 Esdras#5 Ezra|5 Ezra]] (bab 1-2) dan [[2 Esdras#6 Ezra|6 Ezra]] (bab 15-16); hanya bab 3-14 yang disebut sebagai 4 Ezra secara tepat dalam edisi-edisi kritikal; keseluruhan kitab berisi 16 bab tersebut
* [[2 Esdras|2 Esdras/4 Esdras]] (dalam lampiran Alkitab Slavia)
* [[Doa Manasye]]
Baris 57:
==== Ortodoks Siria ====
Kitab-kitab tambahan yang diterima oleh [[Gereja Ortodoks Suriah|Ortodoks Siria]] (karena diikutsertakannya dalam [[
* [[2 Barukh]] dengan Surat Barukh (hanya suratnya yang berstatus kanonik)
Baris 63:
==== Ortodoks Ethiopia ====
[[Gereja Tewahedo Ortodoks Ethiopia]] menerima semua kitab deuterokanonika Katolik dan anagignoskomena Ortodoks Timur selain keempat [[Kitab Makabe]].<ref>Menurut beberapa enumerasi termasuk Eklesiastikus, Yudit, Tobit, 1 Esdras, 4 Ezra (selain bab 1-2 atau 15-16), Kebijaksanaan, Tambahan Daniel, Barukh, dan 1-2 Makabe.</ref> Mereka menerima 39 kitab protokanonika beserta kitab-kitab di bawah ini, yang mana disebut "kanon yang lebih sempit".<ref>Kitab-kitab ini dianggap sebagai [[pseudopigrafa]] oleh kelompok Kristen lainnya
* [[4 Barukh]] atau Paralipomena Yeremia
Baris 82:
[[Talmud]] (komentari Yahudi tentang kitab suci) dalam [[Baba Batra]] 14b menyajikan suatu urutan yang berbeda untuk kitab-kitab dalam [[Nevi'im]] dan [[Ketuvim]]. Pengurutan ini juga dikutip dalam [[Mishneh Torah]] Hilchot [[Sefer (Ibrani)|Sefer]] [[Torah]] 7:15. Urutan kitab-kitab Torah/Taurat bersifat universal dalam semua denominasi [[agama Yahudi]] dan Kekristenan.
Kitab-kitab yang diperdebatkan, yang termasuk dalam suatu kanon namun tidak terdapat dalam yang lainnya,
Kalangan Katolik, mengikuti [[Kanon Trente]] (1546), mendeskripsikan kitab-kitab ini sebagai [[deuterokanonika]], sedangkan kalangan Ortodoks Yunani, mengikuti [[Sinode Yerusalem (1672)]], menggunakan nama tradisional ''[[anagignoskomena]]'' (artinya "yang harus dibaca"). Kitab-kitab tersebut terdapat dalam versi-versi Protestan historis; [[Alkitab Luther]] berbahasa Jerman menyertakan kitab-kitab tersebut, sebagaimana juga [[Alkitab Raja James]] tahun 1611 yang berbahasa Inggris.<ref name="39articles">[[39 Artikel Gereja Anglikan|39 Artikel]] dasar dari [[Anglikanisme]], dalam Artikel VI, menegaskan bahwa kitab-kitab yang dalam perdebatan ini tidak digunakan "untuk menetapkan doktrin apapun", tetapi "dibaca sebagai teladan dalam hidup". Meskipun apokrifa Alkitab masih digunakan dalam [[Buku Doa Umum|Liturgi Anglikan]] ("Dua himne yang digunakan pada ofisi Doa Pagi dalam Buku Doa Amerika, ''Benedictus es'' dan ''[[Benedicite]]'', diambil dari Apokrifa. Salah satu kalimat persembahan saat Komuni Suci diambil dari sebuah kitab apokrif (Tobit 4:8-9). Berbagai pelajaran dari Apokrifa ditetapkan secara teratur untuk dibacakan dalam layanan-layanan khusus, Minggu, dan harian pada Doa Pagi dan Doa Sore. Secara keseluruhan ada 111 pelajaran seperti demikian dalam [[Leksionari]] Buku Doa Amerika revisi terbaru [Kitab-kitab yang digunakan adalah: II Esdras, Tobit, Kebijaksanaan, Sirakh, Barukh, Ketiga Pemuda, dan I Makabe]." —[http://orthodoxanglican.net/downloads/apocrypha.pdf The Apocrypha, Bridge of the Testaments] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20090205074449/http://orthodoxanglican.net/downloads/apocrypha.pdf |date=2009-02-05 }}), kecenderungannya saat ini adalah tidak mencetak apokrifa Perjanjian Lama dalam edisi-edisi Alkitab yang digunakan kalangan Anglikan.</ref>
Sel-sel yang kosong pada tabel menunjukkan bahwa suatu kitab tidak termasuk dalam kanon tersebut.
{{#section:Perjanjian Lama|Tabel}}
Beberapa kitab dalam kanon Ortodoks Timur juga ditemukan dalam lampiran [[Vulgata]] Latin, yang mana dahulu merupakan Kitab Suci resmi dalam Gereja Katolik Roma (sekarang menggunakan [[Nova Vulgata]]).
Baris 472 ⟶ 119:
| Bahasa asli<br />([[bahasa Yunani Koine|Yunani Koine]])
|- style="text-align:center;"
| style="vertical-align:top;" colspan="4"| ''[[Injil#Injil kanonik|Injil
|- style="text-align:center;"
| style="background:#f90; vertical-align:top;"| [[Injil Matius|Matius]]
Baris 486 ⟶ 133:
| valign="top" | Yunani
|- style="text-align:center;"
| style="vertical-align:top;" colspan="4"| ''[[Zaman
|- style="text-align:center;"
| style="background:#09f; vertical-align:top;"| [[Kisah Para Rasul|Kisah]]
Baris 536 ⟶ 183:
| valign="top" | Yunani<ref name="epistlehebrews">Para akademisi masa kini meyakini bahwa [[Surat kepada Orang Ibrani|Surat Ibrani]] ditulis dalam bahasa Yunani, meskipun ada kalangan minoritas yang meyakini kalau surat tersebut ditulis dalam bahasa Ibrani lalu diterjemahkan ke dalam bahasa Yunani oleh Lukas. Lihat artikel [[Perjanjian Baru]].</ref>
|- style="text-align:center;"
| style="vertical-align:top;" colspan="4"| ''[[Surat-surat
|- style="text-align:center;"
| style="background:#696; vertical-align:top;"| [[Surat Yakobus|Yakobus]]<ref group=N name=Luther/>
Baris 544 ⟶ 191:
| valign="top" | Yunani
|- style="text-align:center;"
| style="background:#696; vertical-align:top;"| [[Surat Petrus yang Kedua|2 Petrus]]<ref group=N name=
| valign="top" | Yunani
|- style="text-align:center;"
Baris 550 ⟶ 197:
| valign="top" | Yunani
|- style="text-align:center;"
| style="background:#696; vertical-align:top;"| [[Surat Yohanes yang Kedua|2 Yohanes]]<ref group=N name=
| valign="top" | Yunani
|- style="text-align:center;"
| style="background:#696; vertical-align:top;"| [[Surat Yohanes yang Ketiga|3 Yohanes]]<ref group=N name=
| valign="top" | Yunani
|- style="text-align:center;"
| style="background:#696; vertical-align:top;"| [[Surat Yudas|Yudas]]<ref group=N name=Luther/>
| valign="top" | Yunani
|- style="text-align:center;"
| style="vertical-align:top;" colspan="4"| ''[[Apokalips]]
|- style="text-align:center;"
| style="background:#f9f; vertical-align:top;"| [[Wahyu kepada Yohanes|Wahyu]]<ref group=N name=Luther/><ref group=N name=
| valign="top" | Yunani
|}
Baris 569 ⟶ 216:
== Diagram perkembangan Perjanjian Lama ==
[[Berkas:Development of the Old Testament.svg|
== Lihat pula ==
Baris 582 ⟶ 229:
== Pranala luar ==
* {{en}} [http://www.tyndale.ca/seminary/mtsmodular/reading-rooms/oldt Old Testament Reading Room] & [http://www.tyndale.ca/seminary/mtsmodular/reading-rooms/newt New Testament Reading Room]: Online resources referenced by Tyndale Seminary
* {{en}} [http://www.staycatholic.com/the_canon_of_scripture.htm The Canon of Scripture – a Catholic perspective] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20051217091302/http://www.staycatholic.com/the_canon_of_scripture.htm |date=2005-12-17 }}
* {{en}}{{he}} [http://www.chabad.org/article.asp?aid=63255 Judaica Press Translation – Online Jewish translation of the books of the Bible.] The Tanakh and [[Rashi]]'s entire commentary.
* {{en}} H. Schumacher, [https://archive.org/stream/handbookofscript01schuuoft#page/n105/mode/2up ''The Canon of the New Testament''] (London 1923), pp. 84–94.
|