Codex Laudianus: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
←Membuat halaman berisi '{{for|the similarly named manuscript|Codex Laud}} {{Infobox naskah | form = Uncial | number = '''08''' | image = Codex laudianus.jpg | isize = 220 | caption= Halam...'
 
Bot5958 (bicara | kontrib)
k Perbaikan untuk PW:CW (Fokus: Minor/komestika; 1, 48, 64) + genfixes
 
(33 revisi perantara oleh 9 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{for|thenaskah similarlydengan namednama manuscriptmirip|Codex Laud}}
{{Infobox naskah
| form = Uncial
| number = '''08'''
| image = Codex laudianus (The S.S. Teacher's Edition-The Holy Bible - Plate XXIX).jpg
| isize = 220
| caption= Halaman dari ''Codex Laudianus'' (Kisah Para Rasul 15:22-24)
Baris 14:
| now at = [[Bodleian Library]], [[Oxford]]
| cite =
| size = {{×|27| x 22| cm}}
| type = [[Teks Western]]
| cat = II
Baris 21:
}}
 
'''Codex Laudianus''', diberi kode '''E<sup>a</sup>''' atau '''08''' (dalam [[naskah Alkitab#Gregory-Aland|penomoran Gregory-Aland]]), α 1001 ([[Biblicalnaskah manuscriptAlkitab#Von Soden|von Soden]]), disebut ''Laudianus'' menurut pemilik sebelumnya, Archbishop [[William Laud]]. Merupakan naskah dwibahasa (''[[diglot]]'') [[bahasa Latin]] - [[bahasa Yunani]] [[uncial]] yang memuat bagian [[Perjanjian Baru]] di [[Alkitab]] [[Kristen]], khususnya kitab [[Kisah Para Rasul]]. Berdasarkan studi [[Paleografi]] diperkirakan dibuat pada abad ke-9.
<!--
== Description ==
It is diglot manuscript with Greek and Latin in parallel columns on the same page, but Latin is in the left-hand column. The [[codex]] contains 227 parchment leaves (size {{×|27|22|cm}}), with almost complete text of the [[Book of Acts]] ([[Lacuna (manuscripts)|lacuna]] in 26:29-28:26). It is the earliest known manuscript which contain text of Acts 8:37.
 
== TextPemerian ==
The text is written in two columns per page, 24 and more lines per page.<ref name = Aland>{{Cite book
Naskah dwibahasa ini memuat teks bahasa Yunani dan Latin dalam kolom-kolom paralel pada halaman yang sama, di mana versi bahasa Latin di kolom sebelah kiri. [[Codex]] ini berisi 227 lembaran perkamen (berukuran 27 x 22&nbsp;cm), yang memuat teks hampir lengkap kitab [[Kisah Para Rasul]] (bagian hilang atau ''lacuna'' pada pasal 26:29-28:26). Merupakan naskah tertua yang diketahui memuat ayat [[Kisah Para Rasul 8#Ayat 37|Kisah Para Rasul 8:37]].
| last = Aland
| first = Kurt
| authorlink = Kurt Aland
| coauthors = [[Barbara Aland]]; Erroll F. Rhodes (trans.)
| title = The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism
| publisher = [[William B. Eerdmans Publishing Company]]
| year = 1995
| location = Grand Rapids
| page = 110
| url = http://books.google.com/books?id=2pYDsAhUOxAC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false
| doi =
| id =
| isbn = 978-0-8028-4098-1}} </ref> It is arranged in very short lines of only one to three words each.<ref name = Metzger>{{Cite book |last1=Metzger |first1=Bruce M. |authorlink1=Bruce M. Metzger |last2=Ehrman |first2=Bart D. |authorlink2=Bart D. Ehrman |title=The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption and Restoration | edition = 4 |year=2005 |publisher=Oxford University Press |location=New York – Oxford |url= |isbn=978-0-19-516122-9 |page= 74}} </ref> The text is written [[Colon (rhetoric)|colometrically]].<ref name = Metzger/>
 
Tulisannya dalam dua kolom per halaman, masing-masing berisi 24 baris atau lebih.<ref name = Aland>{{Cite book
== Text ==
| last = Aland
| first = Kurt
| authorlink = Kurt Aland
| coauthors = [[Barbara Aland]]; Erroll F. Rhodes (trans.)
| title = The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism
| publisher = [[William B. Eerdmans Publishing Company]]
| year = 1995
| location = Grand Rapids
| page = 110
| url = http://books.google.com/books?id=2pYDsAhUOxAC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false
| doi =
| id =
| isbn = 978-0-8028-4098-1}} </ref> ItDiatur isterdiri arrangeddari inbaris-baris verypendek, shortmasing-masing linesberisi of only one to three words1-3 eachkata.<ref name = Metzger>{{Cite book |last1=Metzger |first1=Bruce M. |authorlink1=Bruce M. Metzger |last2=Ehrman |first2=Bart D. |authorlink2=Bart D. Ehrman |title=The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption and Restoration | edition = 4 |year=2005 |publisher=Oxford University Press |location=New York – Oxford |url= https://archive.org/details/textnewtestament00metz|isbn=978-0-19-516122-9 |page= [https://archive.org/details/textnewtestament00metz/page/74 74]}} </ref> TheTeksnya textditulis issecara written [[Colon (rhetoric)|colometrically]]kolometrik.<ref name = Metzger/>
 
== HistoryTeks ==
The Greek text of this codex exhibits a mixture of text-types, usually the [[Byzantine text-type|Byzantine]], but there are many [[Western text-type|Western]] and some [[Alexandrian text-type|Alexandrian]] readings. According to [[Kurt Aland]] it agrees with the Byzantine text-type 36 times, and 21 times with the Byzantine when it has the same reading as the original text. It agrees 22 times with the original text against the Byzantine. It has 22 independent or distinctive readings (''Sonderlesarten''). [[Kurt Aland|Aland]] placed it in [[Categories of New Testament manuscripts#Category II|Category II]].<ref name = Aland/>
 
Teks Yunani ''codex'' ini menunjukkan campuran beberapa jenis teks, umumnya [[Teks Bizantin]], tetapi juga ada jenis [[Teks Western]] dan [[Teks Alexandria]]. Menurut [[Kurt Aland]] tulisan ini bersesuaian pada 36 tempat dengan [[Teks Bizantin]] dan 21 tempat dengan Bizantin bila bacaannya sama sengan teks asli. Bersesuaian pada 22 tempat dengan teks asli dibandingkan [[Teks Bizantin]]. Memiliki 22 bacaan independen atau unik (''Sonderlesarten''). [[Kurt Aland|Aland]] menempatkannya pada [[Kategori Naskah Perjanjian Baru|Kategori II]].<ref name = Aland/>
It contains Acts 8:37, as do the manuscripts [[Minuscule 323|323]], [[Minuscule 453|453]], 945, [[Minuscule 1739|1739]], [[Minuscule 1891|1891]], [[Minuscule 2818|2818]], and several others.<ref>Nestle-Aland, ''[[Novum Testamentum Graece]]'', 26th edition, p. 345; [[Bruce M. Metzger]], ''A Textual Commentary on the Greek New Testament'' ([[Deutsche Bibelgesellschaft]]: Stuttgart 2001), p. 316.</ref>
 
ItMemuat contains[[Kisah ActsPara Rasul 8:#Ayat 37,|Kisah asPara doRasul the8:37]], sebagaimana manuscriptsnaskah-naskah [[Minuscule 323|323]], [[Minuscule 453|453]], 945, [[Minuscule 1739|1739]], [[Minuscule 1891|1891]], [[Minuscule 2818|2818]], and severaldan otherslain-lain.<ref>Nestle-Aland, ''[[Novum Testamentum Graece]]'', 26th edition, p. 345; [[Bruce M. Metzger]], ''A Textual Commentary on the Greek New Testament'' ([[Deutsche Bibelgesellschaft]]: Stuttgart 2001), p. 316.</ref>
In Acts 12:25 the Latin text of the codex reads ''from Jerusalem to Antioch'' – [[Minuscule 429|429]], [[Minuscule 945 (Gregory-Aland)|945]], [[Minuscule 1739|1739]], p, syr<sup>p</sup>, cop<sup>sa</sup> geo; majority reads εις Ιερουσαλημ (''to Jerusalem'');<ref>UBS3, p. 464. </ref>
 
InDalam Acts{{Alkitab|Kisah Para Rasul 12:25}} theteks Latin text of the codex readstertulis ''fromdari JerusalemYerusalem toke AntiochAntiokhia'' – [[Minuscule 429|429]], [[Minuscule 945 (Gregory-Aland)|945]], [[Minuscule 1739|1739]], p, syr<sup>p</sup>, cop<sup>sa</sup> geo; majoritymayoritas readstertulis εις Ιερουσαλημ (''toke JerusalemYerusalem'');<ref>UBS3, p. 464. </ref>
In Acts 16:10 it reads θεος along with [[Papyrus 74|P<sup>74</sup>]], Sinaiticus, Alexandrinus, Vaticanus, Ephraemi, 044, [[Minuscule 33|33]], [[Minuscule 81|81]], [[Minuscule 181|181]], [[Minuscule 326|326]], [[Minuscule 630|630]], 945, 1739, ar, e, l, vg, cop<sup>bo</sup>, geo; other reading κυριος, is supported by D, P, [[Uncial 049|049]], [[Uncial 056|056]], [[Uncial 0142|0142]], [[Minuscule 88|88]], [[Minuscule 104|104]], [[Minuscule 330|330]], [[Minuscule 436|436]], [[Minuscule 451|451]], [[Minuscule 614|614]], [[Minuscule 629|629]], 1241, 1505, 1877, 2127, 2412, 2492, 2495, Byz, c, d, [[Codex Gigas|gig]], syr<sup>p,h</sup>, cop<sup>sa</sup>.<ref>NA26, p. 480</ref>
 
InDalam Acts{{Alkitab|Kisah Para Rasul 16:10}} it readstertulis θεος along withsebagaimana [[PapyrusPapirus 74|P<sup>74</sup>]], [[01|Sinaiticus]], [[02|Alexandrinus]], [[03|Vaticanus]], Ephraemi, 044, [[Minuscule 33|33]], [[Minuscule 81|81]], [[Minuscule 181|181]], [[Minuscule 326|326]], [[Minuscule 630|630]], 945, 1739, ar, e, l, vg, cop<sup>bo</sup>, geo; otherbacaan lain readingtertulis κυριος, isyang supporteddidukung byoleh D, P, [[Uncial 049|049]], [[Uncial 056|056]], [[Uncial 0142|0142]], [[Minuscule 88|88]], [[Minuscule 104|104]], [[Minuscule 330|330]], [[Minuscule 436|436]], [[Minuscule 451|451]], [[Minuscule 614|614]], [[Minuscule 629|629]], 1241, 1505, 1877, 2127, 2412, 2492, 2495, Byz, c, d, [[Codex Gigas|gig]], syr<sup>p,h</sup>, cop<sup>sa</sup>.<ref>NA26, p. 480</ref>
In Acts 18:26 it reads την οδον του κυριου along with manuscripts 1505, 2495, and lectionary 598.<ref>UBS3, p. 491.</ref>
 
InDalam Acts{{Alkitab|Kisah Para Rasul 18:26}} it readstertulis την οδον του κυριου along withsebagaimana manuscriptsnaskah 1505, 2495, anddan lectionaryleksionari 598.<ref>UBS3, p. 491.</ref>
In Acts 20:28 it reads του κυριου (''of the Lord'') along with the manuscripts: [[Papyrus 74]], [[Codex Ephraemi|C*]], [[Codex Bezae|D]], [[Codex Athous Lavrensis|Ψ]], [[Minuscule 33|33]], [[Minuscule 36|36]], [[Minuscule 453|453]], [[Minuscule 945|945]], [[Minuscule 1739|1739]], and [[Minuscule 1891|1891]].<ref>NA26, p. 384. </ref><ref group="n">For the another variants of this verse see: [[Textual variants in the New Testament#Acts of the Apostles|Textual variants in the Acts of the Apostles]].</ref>
 
InPada Acts{{Alkitab|Kisah Para Rasul 20:28}} it readstertulis του κυριου (''of thedari LordTuhan'') alongsebagaimana withpada the manuscriptsnaskah: [[PapyrusPapirus 74]], [[Codex Ephraemi|C*]], [[Codex Bezae|D]], [[Codex Athous Lavrensis|Ψ]], [[Minuscule 33|33]], [[Minuscule 36|36]], [[Minuscule 453|453]], [[Minuscule 945|945]], [[Minuscule 1739|1739]], anddan [[Minuscule 1891|1891]].<ref>NA26, p. 384. </ref><ref group="n">ForVarian-varian thelain anotherpada variantsayat ofini thisdapat versedilihat see:pada [[TextualVarian variantstekstual indalam thePerjanjian New TestamentBaru#ActsKisah ofPara the ApostlesRasul|Textual variants inVarian thetekstual Actsdalam ofKisah thePara ApostlesRasul]].</ref>
== History ==
 
== SEJARAH ==
It was probably written in [[Sardinia]], during the Byzantine occupation, and therefore after 534 (''[[terminus ad quem|terminus a quo]]''). It was written before 716 (''[[terminus ad quem]]''), as it was used by [[Beda Venerabilis]] in his ''Expositio Actuum Apostolorum Retractata''.
 
ItKemungkinan wasditulis probably written indi [[Sardinia]], duringpada thezaman Byzantinependudukan occupation[[Bizantin]], andyaitu thereforesetelah aftertahun 534 (''[[terminus ad quem|terminus a quo]]''). ItDitulis wassebelum written beforetahun 716 (''[[terminus ad quem]]''), askarena itdigunakan was used byoleh [[Beda|Beda Venerabilis]] indalam hiskaryanya ''Expositio Actuum Apostolorum Retractata''.
"It was brought to England probably by [[Theodore of Tarsus]], Archbishop of Canterbury, in 668, or by [[Ceolfrid]], Abbot of [[Monkwearmouth-Jarrow Abbey|Wearmouth and Jarrow]], in the early part of the eighth century. It was probably deposited in one of the great monasteries in the north of England."<ref>[[Frederic Kenyon]], [http://www.katapi.org.uk/BibleMSS/master.html?http://www.katapi.org.uk/BibleMSS/Contents.htm "Chapter VII: The Manuscripts of the New Testament"], ''Our Bible and the ancient manuscripts'' (1939). </ref>
 
"ItDibawa waske broughtInggris tokemungkinan England probably byoleh [[Theodore of Tarsus|Theodore dari Tarsus]], Archbishop of Canterbury, inpada tahun 668, oratau byoleh [[Ceolfrid]], Abbot ofpada [[Monkwearmouth-Jarrow Abbey|Wearmouth and Jarrow]], inpada theawal earlyabad part of the eighth centuryke-8. ItTampaknya wasdisimpan probablydi depositedsalah insatu onebiara ofbesar thedi great monasteries in the north ofInggris Englandutara."<ref>[[Frederic Kenyon]], [http://www.katapi.org.uk/BibleMSS/master.html?http://www.katapi.org.uk/BibleMSS/Contents.htm "Chapter VII: The Manuscripts of the New Testament"], ''Our Bible and the ancient manuscripts'' (1939). </ref>
It eventually came into the possession of [[William Laud]], who donated to the [[Bodleian Library]] in [[Oxford]] in 1636, where it is located now (Cat. number: Laud. Gr. 35 1397, I,8).<ref name = INTF>{{Cite web |url=http://intf.uni-muenster.de/vmr/NTVMR/ListeHandschriften.php?ObjID=20008 |title=Liste Handschriften |publisher=Institute for New Testament Textual Research |accessdate=16 March 2013 |location=Münster}}</ref>
 
ItAkhirnya eventuallyberada camedi into the possession oftangan [[William Laud]], whoyang donatedmenyumbangkannya to theke [[Bodleian Library]] indi [[Oxford]] inpada tahun 1636, wheredan disimpan itdi issana locatedsampai nowsekarang (Cat. number: Laud. Gr. 35 1397, I,8).<ref name = INTF>{{Cite web |url=http://intf.uni-muenster.de/vmr/NTVMR/ListeHandschriften.php?ObjID=20008 |title=Liste Handschriften |publisher=Institute for New Testament Textual Research |accessdate=16 March 2013 |location=Münster}}</ref>
 
Thomas Hearne publishedmempublikasikan itsteksnya textpada intahun 1715, buttetapi nottidak verybenar-benar exactlytepat, thenkemudian Hansell inpada tahun 1864, anddan [[ConstantinKonstantin von Tischendorf]] inpada tahun 1870.<ref name = Canon>C. R. Gregory, [http://www.archive.org/stream/canonandtextnew00greguoft#page/n379/mode/2up "Canon and Text of the New Testament"] (T. & T. Clark: Edinburgh 1907), p. 363 </ref>
 
Thomas Hearne published its text in 1715, but not very exactly, then Hansell in 1864, and [[Constantin von Tischendorf]] in 1870.<ref name = Canon>C. R. Gregory, [http://www.archive.org/stream/canonandtextnew00greguoft#page/n379/mode/2up "Canon and Text of the New Testament"] (T. & T. Clark: Edinburgh 1907), p. 363 </ref>
-->
Naskah ini diperiksa oleh [[Johann Jakob Griesbach]], Ropes, Motzo, Poole, Clark, Lagrange, and Walther.
 
== LihatLIHAT pulaJUGA ==
 
* [[Daftar Uncial Perjanjian Baru]]
* [[List of New Testament uncials]]
* [[Daftar Naskah Perjanjian Baru Bahasa Latin]]
* [[List of New Testament Latin manuscripts]]
* [[Textual criticism]]
 
== CatatanCATATAN ==
 
{{reflist|group = "n"}}
 
== ReferensiREFERENSI ==
 
{{Reflist}}
 
== PustakaDaftar tambahanPustaka ==
 
* C. v. Tischendorf, [http://www.archive.org/stream/Tischendorf.iv.monumentaSacraInedita.newcollection.subscript.6vols.1857-1870/06.MonumentaSacraInedita.NCA.CodActLaud.V4.9th.Tischendorf.Subsc.1870.#page/n11/mode/2up ''Monumenta sacra'' IX], (Leipzig, 1870).
* J. H. Ropes, ''The Greek Text of Codex Laudianus'', [[Harvard Theological Review]] XVI (Cambridge, Mass., 1923), pp. 175-186&nbsp;175–186.
* Samuel Berger, [http://www.archive.org/stream/MN41725ucmf_5#page/n13/mode/2up ''Un ancien texte latin des Actes des Apôtres retrouvé dans un manuscrit provenant de Perpignan''] (Paris 1895), pp. 11-12&nbsp;11–12.
 
== Pranala luar ==
 
== PRANALA LUAR ==
* [http://www.bodley.ox.ac.uk/dept/scwmss/wmss/medieval/mss/laud.htm Manuscripts given by Archbishop William Laud (1573-1645)]
* R. Waltz, [http://www.skypoint.com/members/waltzmn/ManuscriptsUncials.html#uEa Codex Laudianus E (08)], ''Encyclopedia of Textual Criticism''
* [http://www.deeperstudy.org/link/ms_e.html Image from Codex Laudianus] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20130513174936/http://www.deeperstudy.org/link/ms_e.html |date=2013-05-13 }}
* [http://cgi.ebay.co.uk/ws/eBayISAPI.dll?VISuperSize&item=150397182656 Image]
* {{Cite web|url=http://intf.uni-muenster.de/vmr/NTVMR/ListeHandschriften.php|title=Liste Handschriften|publisher=Institute for New Testament Textual Research|accessdate=8 March 2011|location=Münster}}
 
{{Portal|Kristen}}
[[Category:Greek New Testament uncials|Laudianus]]
[[Category:Naskah Alkitab]]
[[Category:6th-century biblical manuscripts]]
[[Category:Bodleian Library collection]]
 
[[Kategori:Naskah Uncial Perjanjian Baru|Laudianus]]
{{link GA|pl}}
[[CategoryKategori:Naskah Alkitab]]
[[Kategori:Naskah Perjanjian Baru Vetus Latina|Laudianus]]