Ester 6: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Perbaikan
Bot5958 (bicara | kontrib)
k Perbaikan untuk PW:CW (Fokus: Minor/komestika; 1, 48, 64) + genfixes
 
(6 revisi perantara oleh 3 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Bible chapter|letname= Ester 6 |previouslink= Ester 5 |previousletter= pasal 5 |nextlink= Ester 7 |nextletter= pasal 7 |book=[[Kitab Ester]] |biblepart=[[Perjanjian Lama]] | booknum= 17 |category= [[Ketuvim]] | filename= Leningrad-codex-18-22-megilloth.pdf |size=250px | name= Leningrad Codex Megilloth |caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">[[Lima Gulungan|"Lima Gulungan" (''Megilloth'')]] lengkap pada [[Kodeks Leningrad]] (1008 [[Masehi]]), dengan urutan: [[Kitab Rut|Rut]], [[Kidung Agung]], [[Kitab Pengkhotbah|Pengkhotbah]], [[Kitab Ratapan|Ratapan]] dan [[Kitab Ester|Ester]].</div>}}
'''Ester 6''' (disingkat '''Est 6''') adalah [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|pasal]] [[keenam]] [[Kitab Ester]] dalam [[Alkitab Ibrani]] dan [[Perjanjian Lama]] di [[Alkitab]] [[Kristen]].<ref name="Blom">J. Blommendaal. ''Pengantar kepada Perjanjian Lama''. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 979-415-385-0, 9789794153857</ref><ref name="Bergant">Dianne Bergant dan Robert J.Karris (ed). 2002. ''Tafsir Alkitab Perjanjian Lama''. Jogjakarta: Kanisius.</ref> Berisi riwayat [[Ahasyweros]], raja [[Kekaisaran Persia]], [[Mordekhai]], [[Ester (tokoh Alkitab)|Ester]], dan [[Haman]].<ref name="Lasor">{{id}} W.S. LaSor, D.A. Hubbard, F.W. Bush. ''Pengantar Perjanjian Lama 2. Sastra dan Nubuat''. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1994. ISBN 9789794150431</ref>
 
Baris 13 ⟶ 14:
 
== Struktur ==
[[New American Standard Bible|NASB]] membagi pasal ini:<ref>[[Terjemahan Baru]] hanya memberi satu judul "Mordekhai dihormati" untuk seluruh pasal, sedangkan [[New American Standard Bible|NASB]] membagi dalam perikop-perikop lebih kecil, dengan judul-judul: ''The King Plans to Honor Mordecai'' (1-9), ''Haman Must Honor Mordecai'' (10-14)</ref>
[[Terjemahan Baru|Terjemahan Baru (TB)]] membagi pasal ini:
* {{Alkitab|Ester 6:1-39}} = Raja (Ahasyweros) memeriksaberencana catatanuntuk sejarahmenghormati Mordekhai
* {{Alkitab|Ester 6:410-14}} = MordekhaiHaman dihormatiharus menghormati Mordekhai
 
== Ayat 1 ==
Baris 23 ⟶ 24:
== Ayat 4 ==
: ''Maka bertanyalah raja: "Siapakah itu yang ada di pelataran?" Pada waktu itu Haman baru datang di pelataran luar istana raja untuk memberitahukan kepada baginda, bahwa ia hendak menyulakan Mordekhai pada tiang yang sudah didirikannya untuk dia.'' ([[Terjemahan Baru|TB]])<ref>{{Alkitab|Ester 6:4}} - Sabda.org</ref>
* "Pelataran luar istana raja": Bekas "pelataran luar" ini telah ditemukan dalam penggalian [[arkeologi]] [[Susan (kota)|kota Susan]], terutama istana raja, oleh tim [[PerancisPrancis]] pada tahun 1885 dan 1886 yang dipimpin oleh [[:en:Marcel-Auguste Dieulafoy|Marcel-Auguste Dieulafoy]] dan [[:en:Jane Dieulafoy|Jane Dieulafoy]].<ref>[http://www.gutenberg.org/files/13901/13901-h/13901-h.htm Gutenberg.org], Jane Dieulafoy, Perzië Chaldea en Susiane De Aarde en haar Volken 1885-1887, 1886</ref> Selain itu, tim arkeologi ini berhasil secara pasti menemukan lokasi "pintu gerbang istana raja" ([[Ester 4:2]]); "pelataran dalam" ([[Ester 5:1]]); "taman istana" ([[Ester 7:7]]); serta salah satu dadu yang digunakan untuk membuang ''pur''—yakni "undi" ([[Ester 3:7]]).<ref name=halley>Henry H. Halley. Halley's Bible Handbook. An abbreviated Bible commentary. (Formerly called "Pocket Bible Handbook") Zondervan Publishing House. Minneapolis, Minnesota. 1964.</ref>
== Ayat 9 ==
: ''"Dan hendaklah diserahkan pakaian dan kuda itu ke tangan seorang dari antara para pembesar raja, orang-orang bangsawan, lalu hendaklah pakaian itu dikenakan kepada orang yang raja berkenan menghormatinya, kemudian hendaklah ia diarak dengan mengendarai kuda itu melalui lapangan kota sedang orang berseru-seru di depannya: Beginilah dilakukan kepada orang yang raja berkenan menghormatinya!"'' (TB)<ref>{{Alkitab|Ester 6:9}} - Sabda.org</ref>
* "Orang-orang bangsawan": diterjemahkan dari bahasa Ibrani: <big>פרתמים</big> {{Strong|par-tə-mîm|06579}}, harfiah: "yang pertama"; dari kata [[bahasa Persia|Persia]] ''fratama'',<ref name=cambridgebible/> yang terkait dengan kata Yunani ''protos'' dan kata Latin ''primus''.<ref name=ellicott/> Kata ini hanya muncul 3 kali dalam [[Alkitab Ibrani]], yaitu pada ayat ini, [[Ester 1:3]] dan [[Daniel 1:3]].<ref name=ellicott/>
 
== Ayat 13 ==
Baris 40 ⟶ 41:
 
== Pranala luar ==
{{Kitab Ester}}
 
[[Kategori:Pasal dalam Kitab Ester|06]]