Uncial 070: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
JohnThorne (bicara | kontrib) k menghapus Kategori:Alkitab bahasa Koptik; menambahkan Kategori:Naskah bahasa Koptik menggunakan HotCat |
k Perbaikan untuk PW:CW (Fokus: Minor/komestika; 1, 48, 64) + genfixes |
||
(12 revisi perantara oleh 4 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 4:
| image = Uncial 0191 (K. 9031).jpg
| isize =
| caption= Fragmen
| name = Fragmentum Woideanum
| sign =
| text = [[Injil Lukas]]
| script = [[bahasa Yunani]]
| date = [[Abad ke-6]]
| found =
| now at = [[Paris]], [[Oxford]], [[London]], [[Vienna]]
Baris 21:
'''Uncial 070''' (dalam [[naskah Alkitab#Gregory-Aland|penomoran Gregory-Aland]]), ε 6 ([[naskah Alkitab#Von Soden|penomoran Von Soden]]) adalah sebuah [[naskah Alkitab|naskah]] kuno bertulisan gaya [[uncial]] berisi bagian [[Perjanjian Baru]] dari [[Alkitab]] [[Kristen]] dalam [[bahasa Yunani]]-[[bahasa Koptik]] (diglot). Berdasarkan [[paleografi]] diperkirakan dibuat pada abad ke-6.
Uncial 070 merupakan bagian dari naskah yang sama dengan kodeks-kodeks: [[Uncial 0110]][[Uncial 0124|, 0124]][[Uncial 0178|, 0178]][[Uncial 0179|, 0179]][[Uncial 0180|, 0180]][[Uncial 0190|, 0190]][[Uncial 0191|, 0191]][[Uncial 0193|, 0193]][[Uncial 0194|, 0194]], dan [[Uncial 0202|0202]].<ref name = Aland>{{Cite book
| last = Aland
| first = Kurt
Baris 33:
| year = 1995
| location = Grand Rapids
| page = [https://archive.org/details/textnewtestament00kurt/page/119 119]
| url =https://archive.org/details/textnewtestament00kurt
| doi =
| id =
| isbn = 978-0-8028-4098-1}}
Naskah ini mempunyai banyak bagian yang hilang ([[:en:Lacuna (manuscripts)|lacunose]]).<ref name = Aland/>
Baris 79:
| page = 147
| url =
| isbn = }}</ref>
Teks bahasa Yunani kodeks ini tergolong jenis [[teks Alexandria]]. [[Kurt Aland|Aland]] menempatkannya dalam [[Kategori Naskah Perjanjian Baru|Kategori III]]. Teks bahasa Koptik tidak sepenuhnya identik dengan teks bahasa Yunani.<ref name = Aland/>
Tidak memuat ''[[Pericope Adulterae]]'' ({{Alkitab|Yohanes 7:53-8:11}}) pada teks Koptik. Pada bagian bahasa Yunani terdapat ''lacuna'' (bagian hilang) pada tempat itu.
Pada {{Alkitab|Lukas 23:34}} kata-kata yang dihilangkan berbunyi ''Dan Yesus berkata: "Ya Bapa, ampunilah mereka, sebab mereka tidak tahu apa yang mereka perbuat."'' Penghilangan ini didukung oleh naskah-naskah [[Papirus 75]], [[Codex Sinaiticus]]<sup>a</sup>, [[Codex Vaticanus|B]], [[Codex Bezae|D*]], [[Codex Washingtonianus|W]], [[Codex Koridethi|Θ]], 1241, it<sup>[[Codex Vercellensis|a]], d</sup>, [[:en:Syriac Sinaiticus|syr<sup>s</sup>]], cop<sup>sa</sup>, cop<sup>bo</sup>.<ref>UBS4, p. 311.</ref>
Baris 90:
Menurut [[INTF]] bertarikh abad ke-6.<ref name = INTF>{{Cite web |url=http://intf.uni-muenster.de/vmr/NTVMR/ListeHandschriften.php?ObjID=20070 |title=Liste Handschriften |publisher=Institute for New Testament Textual Research |accessdate=23 April 2011 |location=Münster}}</ref>
Sembilan lembar kodeks ({{Alkitab|Lukas 12:15-13:32; Yohanes 8:33-42}}) pernah dimiliki oleh [[:en:Carl Gottfried Woide|Carl Gottfried Woide]], yang menerimanya dari Mesir.<ref name = Gregory>[[Caspar René Gregory|C. R. Gregory]], "Textkritik des Neuen Testamentes", Leipzig 1900, vol. 1, p. 75.</ref> Dikenal dengan nama ''Fragmentum Woideanum'', diberi kode '''T<sup>a</sup>''' atau '''T<sup>woi</sup>''' dan dirancukan dengan [[Codex Borgianus]]. Menurut Tregelles kodeks-kodeks itu berasal dari naskah yang sama.<ref>[[:en:Samuel Prideaux Tregelles|S. P. Tregelles]], "An Introduction to the Critical study and Knowledge of the Holy Scriptures", London 1856, p. 180.</ref> [[:en:Joseph Barber Lightfoot|J.B. Lightfoot]] memberi alasan untuk dipertimbangkan bahwa fragmen ini bukan berasal dari Borgianus.
0124 dibawa dari [[:en:White Monastery|White Monastery, Mesir]].
Baris 109:
* [[Alkitab bahasa Koptik]]
* [[Injil Lukas]]: [[Lukas 3|pasal 3]][[Lukas 8|, 8]][[Lukas 9|, 9]][[Lukas 10|, 10]][[Lukas 11|, 11]][[Lukas 12|, 12]][[Lukas 13|, 13]][[Lukas 16|, 16]][[Lukas 21|, 21]][[Lukas 22|, 22]][[Lukas 23|, 23]]
* [[Injil Yohanes]]: [[Yohanes 3|pasal 3]][[Yohanes 5|
* [[Kritik teks (Alkitab)|Kritik teks]]
Baris 120:
* [[Émile Amélineau|E. Amélineau]], ''Notice des manuscrits coptes de la Bibliothèque Nationale'' (Paris: 1985), pp. 373–374, 408-409. (Uncial 0124)
* C. R. Gregory, "Textkritik des Neuen Testamentes", Leipzig 1900, vol. 1, p. 69 (0124), p. 75 (070).
* U. B. Schmid, [[David C. Parker|D. C. Parker]], W. J. Elliott, [https://books.google.com/books?id=QBSOiQyAJTYC&pg=PA61&lpg=PA61&dq=#v=onepage&q&f=false ''The Gospel according to St. John: The majuscules''] (Brill 2007), pp.
* [[Carl Wessely|K. Wessely]], [https://archive.org/stream/griechischeundko00wess#page/88/mode/2up ''Studien zur Paläographie und Papyruskunde''] (Amsterdam 1966)
== Pranala luar ==
* [http://www-user.uni-bremen.de/~wie/TCG/Fragmentary-Uncials.pdf#page=7 Uncial 070] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160315212351/http://www-user.uni-bremen.de/~wie/TCG/Fragmentary-Uncials.pdf#page=7 |date=2016-03-15 }} at the Wieland Willker, "Textual Commentary"
{{DEFAULTSORT:Uncial 0070}}
Baris 131:
[[Kategori:Injil Yohanes]]
[[Kategori:Naskah bahasa Koptik]]
[[Kategori:
[[Kategori:
[[Kategori:Bibliothèque nationale de France]]
[[Kategori:
[[Kategori:British Library]]
|