Yohanes 15: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Bot5958 (bicara | kontrib)
k Perbaikan untuk PW:CW (Fokus: Minor/komestika; 1, 48, 64) + genfixes
 
(7 revisi perantara oleh 3 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Bible chapter|letname= {{PAGENAME}} |previouslink=Yohanes 14 |previousletter=pasal 14 |nextlink= Yohanes 16 |nextletter= pasal 16 |book=[[Injil Yohanes]] |biblepart=[[Perjanjian Baru]] | booknum= 4 |category= [[Injil]] | filename= Papyrus 22 (John 15,25-16,2).jpg |size=200px | name=Papyrus 22, ~250 CE|caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">Yohanes 15:25-16:2 pada sisi ''recto'' dari [[Papirus 22]], yang ditulis sekitar tahun 250 M.</div>}}
 
'''Yohanes 15''' (disingkat '''Yoh 15''') adalah bagian dari [[Injil Yohanes]] pada [[Perjanjian Baru]] dalam [[Alkitab]] [[Kristen]], menurut kesaksian [[Yohanes]], seorang dari [[Keduabelas Rasul]] pertama [[Yesus]] [[Kristus]].<ref name="Marxsen">Willi Marxsen. ''Introduction to the New Testament''. Pengantar Perjanjian Baru: pendekatan kristis terhadap masalah-masalahnya. Jakarta:Gunung Mulia. 2008. ISBN: 9789794159219.</ref><ref name="Drane">John Drane. ''Introducing the New Testament''. Memahami Perjanjian Baru: Pengantar historis-teologis. Jakarta:Gunung Mulia. 2005. ISBN: 9794159050.</ref> Memuat bagian dari [[Amanat Perpisahan]] [[Yesus]], yang dalam sejarah dilihat sebagai suatu sumber pengajaran, diskusi dan perenungan [[Kristologi]], serta penggambarannya (terutama Yesus sebagai pokok anggur) sangat berpengaruh dalam seni dan ikonografi Kristen. Pasal ini memuat salah satu Kristologi yang paling tinggi dan paling maju dalam seluruh Perjanjian Baru.
 
== Teks ==
Baris 15:
 
== Tempat ==
Peristiwa dan pengajaran di dalam pasal ini (dan seluruh [[Yohanes 13|pasal 13]] sampai [[Yohanes 17|17]]) terjadi di wilayah kota [[Yerusalem]]. Letak tepatnya tidak diberikan, tetapi [[Yohanes 18#Ayat 1|Yohanes 18:1]] menyatakan bahwa, "Setelah Yesus mengatakan semuanya itu keluarlah Ia dari situ bersama-sama dengan murid-murid-Nya dan mereka pergi ke seberang [[sungai Kidron]]." Karena [[Yohanes 14#Ayat 31|Yohanes 14:31]] diakhiri dengan "bangunlah, marilah kita pergi dari sini",<ref>Lihat pula [[Jerusalem Bible]], John 14:31</ref> [[Cambridge Bible for Schools and Colleges]] berpendapat bahwa Yesus dan para murid-Nya telah "bangkit dari meja perjamuan dan bersiap-siap untuk berangkat, tetapi isi ketiga pasal selanjutnya ([[Yohanes 15|15]][[Yohanes 17|-17]]) diucapkan sebelum mereka meninggalkan tempat itu".<ref>[http://biblehub.com/commentaries/cambridge/john/14.htm Cambridge Bible for Schools and Colleges] on John 14, accessed 5 July 2016</ref>
 
== Struktur ==
Baris 24:
 
== Ayat 1 ==
{{utama|Perumpamaan pokok anggur yang benar}}
:[Yesus Kristus berkata:] "<font color="green">Akulah <u>pokok anggur</u> yang benar dan Bapa-Kulah <u>pengusahanya</u></font>." (TB)<ref>{{Alkitab|Yohanes 15:1}}</ref>
 
=== Ayat 1 bahasa Yunani ===
Baris 37 ⟶ 38:
 
=== Ayat 1 catatan ===
* "Pokok anggur" ({{lang-el|ἄμπελος}}, {{Strong|''ampelos''|288}}; {{lang-la|vitis}}) : Barrett mencatat {{Alkitab|Yeremia 2:21}}; {{Alkitab|Yesaya 5:1-7}}; {{Alkitab|Yesaya 27:2-6}}; {{Alkitab|Yehezkiel 15:1-8}}; {{Alkitab|Yehezkiel 17:5-10}}; {{Alkitab|Yehezkiel 19:10-14}} dan {{Alkitab|Mazmur 80:9-16}} sebagai nas Perjanjian Lama yang mengkiaskan Israel sebagai "pokok anggur" yang tidak berbuah baik.<ref>[[C. K. Barrett]], The Gospel According to St John, an Introduction with Commentary and Noted on the Greek Text, The Westminister Press, Philadelphia, edisi kedua, 1978, hlm 472.</ref> Carson mengamati bahwa setiap kali kiasan ini dipakai mengenai sikap hati bangsa Israel, kegagalan mereka dan ancaman hukuman Allah ditekankan.<ref>[[D.A. Carson]], ''Gospel According to John'', Inter-Varsity Press, Leichester, England dan William B Eerdmans Publishing Company, Grand Rapids, Michigan, 1991, hlm 513.</ref> Tuhan Yesus menjadi "pokok anggur yang benar". Dia tidak gagal seperti Israel gagal.<ref name="Hagelb_Yoh13-21">Dave Hagelberg. Tafsiran Injil Yohanes (Pasal 13-21) Dari Bahasa Yunani. Buku Rohani Andi. 2005.</ref>
* "Pengusaha" ({{lang-el|γεωργός}}, {{Strong|1='geōrgos'|2=1092}}, menurut Wycliffe: "an earth-tiller", "=pembajak tanah"): Dari kata-kata "{{lang-el|γῆ}}" ("'ge'", "bumi") , dan "{{lang-el|ἔργω}}" ("'ergo'", "bekerja'). Kata yang mirip artinya, "pengurus kebun anggur" ({{lang-el|ἀμπελουργός}}, 'ampelourgos'; {{lang-en|vine-dresser}}) hanya muncul di [[Lukas 13#Ayat 7|Injil Lukas 13:7]], tetapi dipakai dalam makna "orang upahan" atau "pegawai", sedangkan "γεωργός" ('geōrgos') dipakai dalam makna "pemilik" atau "majikan". Dalam Alkitab [[bahasa Yunani]] versi [[Septuaginta]], kata 'geōrgos' ini dipakai untuk Nuh ({{Alkitab|Kejadian 9:20}}) dan raja [[Uzia]] ({{Alkitab|2 Tawarikh 26:10}}). Dalam [[Matius 21|Injil Matius 21:33-41]], kata "γεωργοὶ" ('geōrgoi') digunakan untuk menyebut para pemimpin orang Yahudi.<ref>Marvin R. Vincent. Word Studies in the New Testament. Hendrickson Publishers. 1985. ISBN 978-0-917006-30-2</ref>
 
== Ayat 5 ==
:[Yesus Kristus berkata:] "<font color="green">Akulah pokok anggur dan kamulah ranting-rantingnya. Barangsiapa tinggal di dalam Aku dan Aku di dalam dia, ia berbuah banyak, sebab di luar Aku kamu tidak dapat berbuat apa-apa</font>." (TB)<ref>{{Alkitab|Yohanes 15:5}}</ref>
 
== Perintah Baru ==
Baris 44 ⟶ 48:
=== Ayat 12 ===
:[Yesus Kristus berkata:] "''<font color="green">Inilah perintah-Ku, yaitu supaya kamu saling mengasihi, seperti Aku telah mengasihi kamu</font>''."<ref>{{Alkitab|Yohanes 15:12}}</ref>
MerujukReferensi kepadasilang: [[Yohanes 13#Ayat 34|Yohanes 13:34]], [[#Ayat 17|Yohanes 15:17]]
 
=== Ayat 13 ===
[[FileBerkas:Shrine of Rememberence.jpg|thumbjmpl|leftkiri|306x306px|[[:en:Shrine of Remembrance|Shrine of Remembrance]] di [[Melbourne]], [[Australia]], merupakan contoh ribuan [[:en:war memorial|kenangan perang]] yang menggunakan kata-kata dari Yohanes 15:13, "''no greater love''" ("tidak ada kasih yang lebih besar") dalam mengenang para pahlawan yang gugur.]]
: [Yesus Kristus berkata:] "''<font color="green">Tidak ada kasih yang lebih besar dari pada kasih seorang yang memberikan nyawanya untuk sahabat-sahabatnya</font>''."<ref>{{Alkitab|Yohanes 15:13}}</ref>
Ayat ini berbicara mengenai "Kasih yang lebih besar" (''greater love'') sebagai kerelaan untuk [[penyangkalan diri|'memberikan' nyawa]] untuk sahabat-sahabat. Teks ini, yang terutama merujuk kepada kematian Yesus yang mendekat, sejak itu sering dipakai luas untuk mengenang pengorbanan para syuhada dan prajurit yang gugur dalam perang, dan karenanya banyak ditemukan pada monumen kenangan perang dan pekuburan.
Baris 60 ⟶ 64:
: [Yesus Kristus berkata:] "''<font color="green">Bukan kamu yang memilih Aku, tetapi Akulah yang memilih kamu. Dan Aku telah menetapkan kamu, supaya kamu pergi dan menghasilkan buah dan buahmu itu tetap, supaya apa yang kamu minta kepada Bapa dalam nama-Ku, diberikan-Nya kepadamu</font>''."<ref>{{Alkitab|Yohanes 15:16}}</ref>
Semua orang Kristen dipilih "dari dunia" ({{Alkitab|Yohanes 15:19}}) untuk "berbuah" ({{Alkitab|Yohanes 15:2,4-5,8}}). Berbuah ini menunjuk kepada
* (1) kebajikan-kebajikan rohani, seperti [[buah Roh Kudus]] yang disebutkan dalam {{Alkitab|Galatia 5:22-23}} -- kasih—kasih, sukacita, damai sejahtera, kesabaran, kemurahan, kebaikan, kesetiaan, kelemahlembutan, dan penguasaan diri ({{Alkitab|Efesus 5:9; Kolose 1:6; Ibrani 12:11; Yakobus 3:18}}); dan
* (2) berusaha membawa orang kepada Kristus ({{Alkitab|Yohanes 4:36; 12:24}}).<ref name=fulllife>The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.</ref>
 
=== Ayat 17 ===
: [Yesus Kristus berkata:] "''<font color="green">Inilah perintah-Ku kepadamu: Kasihilah seorang akan yang lain</font>''."<ref>{{Alkitab|Yohanes 15:17}}</ref>
Referensi silang: [[Yohanes 13#Ayat 34|Yohanes 13:34]], [[#Ayat 12|Yohanes 15:12]]
 
== Dibenci oleh dunia ==