Yohanes 15: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
JohnThorne (bicara | kontrib) |
k Perbaikan untuk PW:CW (Fokus: Minor/komestika; 1, 48, 64) + genfixes |
||
(5 revisi perantara oleh 3 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{Bible chapter|letname= {{PAGENAME}} |previouslink=Yohanes 14 |previousletter=pasal 14 |nextlink= Yohanes 16 |nextletter= pasal 16 |book=[[Injil Yohanes]] |biblepart=[[Perjanjian Baru]] | booknum= 4 |category= [[Injil]] | filename= Papyrus 22 (John 15,25-16,2).jpg |size=200px | name=Papyrus 22, ~250 CE|caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">Yohanes 15:25-16:2 pada sisi ''recto'' dari [[Papirus 22]], yang ditulis sekitar tahun 250 M.</div>}}
'''Yohanes 15''' (disingkat '''Yoh 15''') adalah bagian dari [[Injil Yohanes]] pada [[Perjanjian Baru]] dalam [[Alkitab]] [[Kristen]], menurut kesaksian [[Yohanes]], seorang dari [[Keduabelas Rasul]] pertama [[Yesus]] [[Kristus]].<ref name="Marxsen">Willi Marxsen. ''Introduction to the New Testament''. Pengantar Perjanjian Baru: pendekatan kristis terhadap masalah-masalahnya. Jakarta:Gunung Mulia. 2008. ISBN
== Teks ==
Baris 15:
== Tempat ==
Peristiwa dan pengajaran di dalam pasal ini (dan seluruh [[Yohanes 13|pasal 13]] sampai [[Yohanes 17|17]]) terjadi di wilayah kota [[Yerusalem]]. Letak tepatnya tidak diberikan, tetapi [[Yohanes 18#Ayat 1|Yohanes 18:1]] menyatakan bahwa, "Setelah Yesus mengatakan semuanya itu keluarlah Ia dari situ bersama-sama dengan murid-murid-Nya dan mereka pergi ke seberang [[sungai Kidron]]." Karena [[Yohanes 14#Ayat 31|Yohanes 14:31]] diakhiri dengan "bangunlah, marilah kita pergi dari sini",<ref>Lihat pula [[Jerusalem Bible]], John 14:31</ref> [[Cambridge Bible for Schools and Colleges]] berpendapat bahwa Yesus dan para murid-Nya telah "bangkit dari meja perjamuan dan bersiap-siap untuk berangkat, tetapi isi ketiga pasal selanjutnya (
== Struktur ==
Baris 24:
== Ayat 1 ==
{{utama|Perumpamaan pokok anggur yang benar}}
:[Yesus Kristus berkata:] "<font color="green">Akulah <u>pokok anggur</u> yang benar dan Bapa-Kulah <u>pengusahanya</u></font>." (TB)<ref>{{Alkitab|Yohanes 15:1}}</ref> === Ayat 1 bahasa Yunani ===
Baris 37 ⟶ 38:
=== Ayat 1 catatan ===
* "Pokok anggur" ({{lang-el|ἄμπελος}}, {{Strong|''ampelos''|288}}; {{lang-la|vitis}})
* "Pengusaha" ({{lang-el|γεωργός}}, {{Strong|1='geōrgos'|2=1092}}, menurut Wycliffe: "an earth-tiller", "=pembajak tanah"): Dari kata-kata "{{lang-el|γῆ}}" ("'ge'", "bumi")
== Ayat 5 ==
:[Yesus Kristus berkata:] "<font color="green">Akulah pokok anggur dan kamulah ranting-rantingnya. Barangsiapa tinggal di dalam Aku dan Aku di dalam dia, ia berbuah banyak, sebab di luar Aku kamu tidak dapat berbuat apa-apa</font>." (TB)<ref>{{Alkitab|Yohanes 15:5}}</ref>
== Perintah Baru ==
Baris 47 ⟶ 51:
=== Ayat 13 ===
[[
: [Yesus Kristus berkata:] "''<font color="green">Tidak ada kasih yang lebih besar dari pada kasih seorang yang memberikan nyawanya untuk sahabat-sahabatnya</font>''."<ref>{{Alkitab|Yohanes 15:13}}</ref>
Ayat ini berbicara mengenai "Kasih yang lebih besar" (''greater love'') sebagai kerelaan untuk [[penyangkalan diri|'memberikan' nyawa]] untuk sahabat-sahabat. Teks ini, yang terutama merujuk kepada kematian Yesus yang mendekat, sejak itu sering dipakai luas untuk mengenang pengorbanan para syuhada dan prajurit yang gugur dalam perang, dan karenanya banyak ditemukan pada monumen kenangan perang dan pekuburan.
Baris 60 ⟶ 64:
: [Yesus Kristus berkata:] "''<font color="green">Bukan kamu yang memilih Aku, tetapi Akulah yang memilih kamu. Dan Aku telah menetapkan kamu, supaya kamu pergi dan menghasilkan buah dan buahmu itu tetap, supaya apa yang kamu minta kepada Bapa dalam nama-Ku, diberikan-Nya kepadamu</font>''."<ref>{{Alkitab|Yohanes 15:16}}</ref>
Semua orang Kristen dipilih "dari dunia" ({{Alkitab|Yohanes 15:19}}) untuk "berbuah" ({{Alkitab|Yohanes 15:2,4-5,8}}). Berbuah ini menunjuk kepada
* (1) kebajikan-kebajikan rohani, seperti [[buah Roh Kudus]] yang disebutkan dalam {{Alkitab|Galatia 5:22-23}}
* (2) berusaha membawa orang kepada Kristus ({{Alkitab|Yohanes 4:36; 12:24}}).<ref name=fulllife>The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.</ref>
|