Doa Manasye: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
←Membuat halaman berisi '{{Tanakh OT |deutero}} '''Doa Manasye''' adalah suatu karya singkat yang terdiri dari 15 ayat, berisikan doa penitensial Raja Manasye da...' |
k →Pranala luar: beri templat |
||
(6 revisi perantara oleh 5 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{
'''Doa Manasye''' adalah suatu karya singkat yang terdiri dari 15 ayat, berisikan doa [[penitensi]]al Raja [[Manasye (raja Yehuda)|Manasye]] dari [[Raja Yehuda|Yehuda]]. Manasye tercatat dalam [[Alkitab]] sebagai salah seorang raja Yehuda yang paling memuja berhala ({{Ayat Alkitab|buku=2 Raja-
Doa Manasye dianggap [[apokrif]] oleh kalangan [[Yudaisme|Yahudi]], [[Gereja Katolik Roma|Katolik]], dan [[Protestan]]. Kitab ini ditempatkan pada bagian terakhir [[2 Tawarikh]] di [[Vulgata]] abad ke-4 akhir. Lebih dari satu milenium kemudian, [[Martin Luther]] menempatkan kitab ini dalam terjemahan Alkitab karyanya yang berisikan 74 kitab.<ref>http://beggarsallreformation.blogspot.com/2011/06/luther-added-books-to-his-bible.html</ref> Kitab ini termasuk bagian dari [[Alkitab Matius]] tahun 1537, dan [[Alkitab Jenewa]] tahun 1599, serta terdapat dalam [[Apokrifa Alkitab#Versi Raja James|Apokrifa]] [[Alkitab Raja James]]. [[Paus Klemens VIII]] memasukkan doa ini dalam lampiran Vulgata, dengan menyatakan bahwa doa ini perlu tetap dibaca "supaya jangan sepenuhnya lenyap" (''ne prorsus
Doa Manasye terdapat dalam beberapa edisi [[Septuaginta]] Yunani. Sebagai contoh, [[Kodeks Alexandrinus]] abad ke-5 memuat doa ini di antara keempat belas [[Kitab Syair Pujian|Syair Pujian]] yang ditampilkan tepat setelah [[Kitab Mazmur|Mazmur]].<ref name="NET Bible">[http://www.bible.org/netbible/prm1_notes.htm NET Bible]</ref> Doa ini diterima sebagai salah satu kitab [[deuterokanonika|deuterokanonik]] oleh beberapa kalangan [[Gereja Ortodoks Timur|Kristen Ortodoks]], kendati tidak tampak dalam Alkitab-Alkitab yang dicetak di Yunani. Doa Manasye dilantunkan dalam ibadat [[Completorium#Completorium Agung|Completorium Agung]] Kristen Ortodoks dan [[Gereja Katolik Timur|Katolik Bizantin]]. Dalam [[Ritus Roma]], doa ini digunakan sebagai bagian dari [[Responsorium]] setelah bacaan pertama dalam [[Officium Lectionis|Ibadat Bacaan]] pada Minggu ke-14 [[Masa Biasa]] (bersama dengan [[Mazmur 51]]). Selain itu juga digunakan sebagai suatu [[Kidung (Ibadat Harian)|kidung]] saat [[Ibadah harian (Kristen)|Ibadah Harian]] dalam [[Buku Doa Umum]] Amerika Serikat 1979 yang digunakan oleh [[Gereja Episkopal di Amerika Serikat]].
Baris 9:
Doa ini terdapat dalam terjemahan-terjemahan [[Gereja Apostolik Armenia|Armenia]], Ethiopik, Slavonik Lama, dan Siria kuno.<ref name="NET Bible"/><ref>''The shorter books of the Apocrypha: Tobit, Judith, Rest of Esther, Baruch, Letter of Jeremiah, additions to Daniel and Prayer of Manasseh.'' Commentary by J. C. Dancy, with contributions by W. J. Fuerst and R. J. Hammer. Cambridge [Eng.] University Press, 1972. ISBN 978-0-521-09729-1</ref> Dalam Alkitab Ethiopia, doa ini terdapat dalam [[2 Tawarikh]].
== Catatan ==
{{reflist}}
== Pranala luar ==
{{Div col|colwidth=30em}}
* {{Wikisource-inline|:en:Prayer of Manasses (Bible)|Prayer of Manasses}}
* [http://www.earlyjewishwritings.com/manasseh.html Complete translations of Prayer of Manasseh] from earlyjewishwritings.com
* [http://www.bombaxo.com/blog/?p=175 Another translation, with notes] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20070927063321/http://www.bombaxo.com/blog/?p=175 |date=2007-09-27 }} from bombaxo.com
* [http://bible.oremus.org/?ql=26864532 NRSV: Prayer of Manasseh] from oremus.org
* [http://www.kingjamesbibleonline.org/1611_Prayer-of-Manasseh-Chapter-1/ 1611 King James Bible] from kingjamesbibleonline.org
{{Div col end}}
{{kitab-kitab Alkitab}}{{apokrifa Yahudi}}
[[Kategori:Anagignoskomena]]
[[Kategori:Apokrifa Perjanjian Lama]]
|