Si Sambo Hitam: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k Bot: Perubahan kosmetika |
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.2 |
||
(3 revisi perantara oleh 2 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 18:
| followed_by =
}}
[[Berkas:Si Sambo Hitam.jpg|
'''''Si Sambo Hitam''''' (judul asli: '''''The Story of Little Black Sambo''''') adalah [[bacaan anak|buku anak-anak]] yang ditulis dan diberi ilustrasi oleh [[Helen Bannerman]]. Buku ini pertama kali diterbitkan oleh Grant Richards pada Oktober 1899 sebagai salah satu dari seri buku format kecil [[Dumpy books|The Dumpy Books for Children]]. Cerita ini digemari anak-anak selama setengah abad lamanya sampai kata [[Sambo (istilah rasial)|sambo]] dianggap penghinaan rasial di sejumlah negara,<ref>{{cite web |url=http://www.pancakeparlour.com/Wonderland/Highlights/Thefuture/Short_Stories/Bannerman/bannerman.html |title=Helen Bannerman On The Train To Kodaikanal |author= |archiveurl=
== Plot ==
Sambo adalah anak laki-laki [[India Selatan]] yang bertemu empat ekor [[harimau]] lapar. Ia menyogok keempat ekor harimau dengan baju baru, celana, sepatu, dan payung miliknya agar dirinya tidak dimangsa harimau. Baju baru Sambo dipakai oleh harimau pertama, celana oleh harimau kedua, dan sepatu dipakai di telinga harimau ketiga. Payung dipakai harimau keempat dengan cara diikat di ujung ekor. Keempat ekor harimau itu lalu beradu mulut, masing-masing mengaku dirinya paling gagah. Mereka berkelahi, saling gigit dan saling cakar. Keempat harimau berkejar-kejaran mengelilingi sebatang pohon, begitu cepatnya hingga mereka berubah menjadi genangan [[minyak samin|mentega]]. Sambo memperoleh kembali bajunya. Mentega dipakai membuat [[panekuk]] oleh ibunya.<ref>{{cite web |url=http://www.sterlingtimes.co.uk/sambo.htm |title=The Story of Little Black Sambo
== Kontroversi ==
Buku ini memiliki sejarah kontroversial. Ilustrasi orisinal oleh Bannerman melukiskan keluarga India Selatan atau anak laki-laki [[suku Tamil]]. Cerita ini kemungkinan ikut memopulerkan istilah "[[Sambo (istilah rasial)|sambo]]" sebagai penghinaan rasial. Buku ini begitu sukses hingga muncul versi-versi bajakan yang murah dan memasukkan stereotipe orang kulit hitam. Pada tahun 1908 misalnya, [[John R. Neill]] yang terkenal berkat ilustrasi yang dibuatnya untuk buku-buku [[Land of Oz]] dari [[L. Frank Baum]], ikut membuat ilustrasi untuk cerita Bannerman.<ref>{{cite book|title = Racial Innocence: Performing American Childhood from Slavery to Civil Rights|first1 = Robin|last1 = Bernstein|pages = 66–67|publisher = [[New York University Press]]|publication-place = New York|year = 2011|url = http://books.google.com/books?id=f_mgPpS-xXsC&printsec=frontcover&dq=racial+innocence&hl=en&sa=X&ei=NvABT_KdC4T20gGU8aTRAg&ved=0CDEQ6AEwAA#v=onepage&q=racial%20innocence&f=false|accessdate = Jan 4, 2012}}</ref> Pada tahun 1932, [[Langston Hughes]] mengkritik ''Little Black Sambo'' sebagai contoh khas ''[[pickaninny]]'' yang menyakitkan untuk anak-anak kulit hitam, dan secara perlahan buku ini menghilang dari daftar rekomendasi buku-buku untuk anak.<ref>David Pilgrim, [http://www.ferris.edu/news/jimcrow/picaninny/ "The Picaninny Caricature,"] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20110501082810/http://www.ferris.edu/news/jimcrow/picaninny/ |date=2011-05-01 }} Jim Crow Museum of Racist Memorabilia.</ref>
[[Berkas:Story of Little Black Sambo.jpg|
Pada tahun 1942, [[Saalfield Publishing Company]] merilis versi ''Little Black Sambo'' dengan ilustrasi oleh [[Ethel Hays]].<ref>Mimi Kaplan Collection | University of Illinois Rare Book and Manuscript Library http://www.library.uiuc.edu/rbx/archon/?p=collections/findingaid&id=26&q=&rootcontentid=22993</ref> Sejak pertengahan abad ke-20, cerita ini kembali diterbitkan di Amerika Serikat, termasuk edisi buku audio dari [[Peter Pan Records]] yang mengganti judulnya menjadi ''Brave Little Sambo'' (''Sambo Kecil yang Berani'') agar netral secara ras.
Buku ini sangat populer di [[Jepang]] dan tidak dipandang sebagai buku kontroversial, dan begitu populer hingga terbit [[Pelanggaran hak cipta|versi bajakannya]]. Di Jepang, judul cerita ini diterjemahkan sebagai {{nihongo|''Chibikuro Sanbo''|ちびくろサンボ}} (Sambo Kecil Hitam), pertama kali diterbitkan di Jepang oleh [[Iwanami Shoten Publishing]] pada tahun 1953, dan terjual lebih dari 1,2 juta kopi.<ref>{{cite web |url=http://www.komichi.co.jp/bd/4-7705-0199-4.html |title=ちびくろサンボ |publisher=Komichi Shobo |accessdate=2013-07-16 |archive-date=2012-01-02 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120102151734/http://www.komichi.co.jp/bd/4-7705-0199-4.html |dead-url=yes }}</ref> Buku ini merupakan versi bajakan dari aslinya, dan berisi ilustrasi karya [[Frank Dobias]] yang sebelumnya diterbitkan dalam edisi Amerika Serikat yang diterbitkan oleh [[Macmillan Publishers]] pada tahun 1927. Penerjemah [[Natsuya Mitsuyosh]] mengubah tata letak gambar. Seperti halnya di Amerika Serikat, buku cerita bergambar ini juga dianggap tidak ada hak ciptanya di Jepang, oleh karena itu beredar versi bajakannya. Di Jepang kira-kira ada 70 judul buku bergambar berisi cerita ini, di antaranya diterbitkan oleh penerbit-penerbit besar.
Sambo diceritakan sebagai anak laki-laki Afrika dan bukan anak laki-laki India. Meski tidak berisi ilustrasi asli dari Bannerman, buku bajakannya di Jepang dianggap sebagai versi orisinal untuk beberapa waktu lamanya. Buku ini terjual lebih dari satu juta kopi sebelum ditarik seluruhnya dari peredaran pada tahun 1988 setelah dituduh melanggar hak cipta.<ref name="zubon" /> Setelah hak cipta buku aslinya kedaluwarsa, [[Kodansha]] dan [[Shogakukan]], dua penerbit terbesar di Jepang, menerbitkan buku edisi resmi. Buku-buku tersebut masih tersedia sekarang.
|