Lagu Kebangsaan RSS Georgia: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
 
(6 revisi perantara oleh 5 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 2:
|title = საქართველოს საბჭოთა სოციალისტური რესპუბლიკის სახელმწიფო ჰიმნი
|transkripsi = '''''Bahasa Indonesia:'' Lagu Kebangsaan Republik Sosialis Soviet Georgia'''
|english_titleindonesian_title =
|alt_title =
|en_alt_titleid_alt_title =
|alt_title_2 =
|en_alt_title_2id_alt_title_2 =
|image = Emblem of the Georgian SSR.svg
|image_size =
Baris 22:
|sound_title = Lagu Kebangsaan RSS Georgia (vokal versi pembaruan)
}}
'''Lagu Kebangsaan Republik Sosialis Soviet Georgia''' ([[bahasa Georgia]]: {{Lang-ka|საქართველოს საბჭოთა სოციალისტური რესპუბლიკის სახელმწიფო ჰიმნი}}) adalah [[lagu kebangsaan]] [[Georgia]] saat masih menjadi bagian dari [[Uni Soviet]], yang kala itu bernama [[RSS Georgia]].
 
== Latar belakang ==
Lagu ini digunakan sejak tahun 1944 hingga 1991. Musiknya dikarang oleh Otar Taktakishvili, dan liriknya ditulis oleh Grigol Abashidze dan Alexander Abasheli. Seluruh bait (kecuali refrain) dari lirik asli lagu ini mengandung penyebutan nama [[Josef Stalin|Stalin]], pemimpin Uni Soviet saat itu yang juga merupakan orang asli Georgia. Lirik asli ini pun kemudian dirubahdiubah setelah kematian Stalin sebagai salah satu upaya De-Stalinisasi yang dilancarkan oleh [[Nikita Khrushchev]].
 
== Lirik ==
[[Berkas:GSSR anthem sheet music geo.jpg|jmpl|Partitur lagu]]
 
=== Lirik Pembaruan ===
{| class="wikitable"
!Teks Georgia
!Transliterasi [[Latin]]
|-
|
: იდიდე მარად, ჩემო სამშობლოვ,
: გმირთა კერა ხარ განახლებული,
: დიად პარტიის ნათელი აზრით
: ლენინის სიბრძნით ამაღლებული.
 
:: შენი ოცნება ასრულდა,
:: რისთვისაც სისხლი ღვარეო,
:: მშრომელი კაცის მარჯვენით
:: აყვავებულო მხარეო.
 
: დიდი ოქტომბრის დროშის სხივებმა
: შენ გაგინათეს მთები ჭაღარა,
: თავისუფლებამ და შემართებამ
: გადაგაქციეს მზიურ ბაღნარად.
 
:: მოძმე ერების ოჯახში
:: ამაღლდი, გაიხარეო,
:: მეგობრობით და გმირობით
:: გამორჯვებულო მხარეო.
 
: უხსოვარ დროდან ბრწყინავდა შენი
: აზრი, ხმალი და გამბედაობა,
: დღეს საქართველოს ნათელ მომავალს
: სჭედს ლენინური წრთობის თაობა.
 
:: კომუნიზმის მზე დაგნათის,
:: კაშკაშა, მოელვარეო,
:: იდიდე მრავალჟამიერ,
:: ჩემო სამშობლო მხარეო.
|
: Idide marad, chemo samshoblov,
: Gmirta k'era khar ganakhlebuli,
: Diad P'art'iis nateli azrit
: Leninis sibrdznit amaghlebuli.
 
:: Sheni otsneba asrulda,
:: Ristvisats siskhli ghvareo,
:: Mshromeli k'atsis marjvenit
:: Aq'vavebulo mkhareo.
 
: Didi Okt'ombris droshis skhivebma
: Shen gaginates mtebi ch'aghara,
: Tavisuplebam da shemartebam
: Gadagaktsies mziur baghnarad.
 
:: Modzme erebis ojakhshi
:: Amaghldi, gaikhareo,
:: Megobrobit da gmirobit
:: Gamorjvebulo mkhareo.
 
: Ukhsovar drodan brts'q'inavda sheni
: Azri, khmali da gambedaoba,
: Dghes Sakartvelos natel momavals
: Sch'eds Leninuri ts'rtobis taoba.
 
:: K'omunizmis mze dagnatis,
:: K'ashk'asha, moelvareo,
:: Idide mravalzhamier,
:: Chemo samshoblo mkhareo.
|}
=== Lirik Asli (Era Stalin) ===
{| class="wikitable"
!Teks Georgia
!Transliterasi Latin
|-
|
: '''Bahasa Georgia'''
: იდიდე მარად, ჩვენო სამშობლოვ,
: გმირთა კერა ხარ გაუქრობელი,
Baris 64 ⟶ 132:
:: ილხინე, ქართველთ მხარეო.
|
|
: '''Transliterasi Latin'''
: Idide marad, chveno samshoblov,
: Gmirta k'era khar gaukrobeli,
Baris 96 ⟶ 162:
:: Ilkhine, Kartvelt mkhareo.
|}
{{Lagu Kebangsaan Uni Republik Sosialis Soviet}}
 
[[Kategori:Lagu kebangsaan]]
=== Lirik Pembaruan ===
[[Kategori:Georgia]]
{| class="wikitable"
[[Kategori:Lagu Kebangsaan Republik-Republik Soviet]]
|
: '''Bahasa Georgia'''
: იდიდე მარად, ჩემო სამშობლოვ,
: გმირთა კერა ხარ განახლებული,
: დიად პარტიის ნათელი აზრით
: ლენინის სიბრძნით ამაღლებული.
 
:: შენი ოცნება ასრულდა,
:: რისთვისაც სისხლი ღვარეო,
:: მშრომელი კაცის მარჯვენით
:: აყვავებულო მხარეო.
 
: დიდი ოქტომბრის დროშის სხივებმა
: შენ გაგინათეს მთები ჭაღარა,
: თავისუფლებამ და შემართებამ
: გადაგაქციეს მზიურ ბაღნარად.
 
:: მოძმე ერების ოჯახში
:: ამაღლდი, გაიხარეო,
:: მეგობრობით და გმირობით
:: გამორჯვებულო მხარეო.
 
: უხსოვარ დროდან ბრწყინავდა შენი
: აზრი, ხმალი და გამბედაობა,
: დღეს საქართველოს ნათელ მომავალს
: სჭედს ლენინური წრთობის თაობა.
 
:: კომუნიზმის მზე დაგნათის,
:: კაშკაშა, მოელვარეო,
:: იდიდე მრავალჟამიერ,
:: ჩემო სამშობლო მხარეო.
|
|
: '''Transliterasi Latin'''
: Idide marad, chemo samshoblov,
: Gmirta k'era khar ganakhlebuli,
: Diad P'art'iis nateli azrit
: Leninis sibrdznit amaghlebuli.
 
:: Sheni otsneba asrulda,
:: Ristvisats siskhli ghvareo,
:: Mshromeli k'atsis marjvenit
:: Aq'vavebulo mkhareo.
 
: Didi Okt'ombris droshis skhivebma
: Shen gaginates mtebi ch'aghara,
: Tavisuplebam da shemartebam
: Gadagaktsies mziur baghnarad.
 
:: Modzme erebis ojakhshi
:: Amaghldi, gaikhareo,
:: Megobrobit da gmirobit
:: Gamorjvebulo mkhareo.
 
: Ukhsovar drodan brts'q'inavda sheni
: Azri, khmali da gambedaoba,
: Dghes Sakartvelos natel momavals
: Sch'eds Leninuri ts'rtobis taoba.
 
:: K'omunizmis mze dagnatis,
:: K'ashk'asha, moelvareo,
:: Idide mravalzhamier,
:: Chemo samshoblo mkhareo.
|}
{{Lagu Kebangsaan Uni Republik Sosialis Soviet}}
{{lagu-stub}}
 
[[Kategori:Lagu kebangsaan]]
[[Kategori:Georgia]]