Zakharia 3: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
k clean up
 
(10 revisi perantara oleh 3 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Bible chapter|letname= Zakharia 3 |previouslink= Zakharia 2 |previousletter= pasal 2 |nextlink= Zakharia 4 |nextletter= pasal 4 |book=[[Kitab Zakharia]] |biblepart=[[Perjanjian Lama]] | booknum= 38 |category= [[Nabi-nabi Kecil]] | filename= CodexGigas_117_MinorProphets.jpg|size=250px | name= Codex Gigas, 13th century|caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">Sebagian [[Kitab Zakharia]] pada [[Codex Gigas]], yang dibuat sekitar abad ke-13.</div>}}
 
'''Zakharia 3''' (disingkat '''Zak 3''') adalah bagian[[Pasal daridan ayat dalam Alkitab|pasal]] [[ketiga]] [[Kitab Zakharia]] dalam [[Alkitab Ibrani]] dan [[Perjanjian Lama]] di [[Alkitab]] [[Kristen]]. Memuat Firman Allah yang disampaikan dengan perantaraan nabi [[Zakharia (nabi Ibrani)|Zakharia]].<ref name="Lasor">W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. ''Pengantar Perjanjian Lama 1''. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 979-415-815-1, 9789794158159</ref><ref name="Blom">J. Blommendaal. ''Pengantar kepada Perjanjian Lama''. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 979-415-385-0, 9789794153857</ref>
{{tocright}}
 
== Teks ==
* Naskah aslinya ditulis dalam [[bahasa Ibrani]].
Baris 12:
* Bahasa Ibrani:
** [[Teks Masoret|Masoretik]] (abad ke-10 M)
** [[Gulungan Laut Mati]]: (akhir abad ke-2 SM).<ref name=thewaytoyahuweh>[http://thewaytoyahuweh.com/research/dead-sea-scrolls/#zechariah Dead sea scrolls - Zechariah]</ref><ref>{{Cite book|authors=VanderKam, James C. & Flint, Peter|title=The Meaning of the Dead Sea Scrolls|url=https://archive.org/details/meaningofdeadsea0000vand_i5m5|publisher=HarperSanFrancisco|location=New York|date=2002|page=[https://archive.org/details/meaningofdeadsea0000vand_i5m5/page/28 28]}}</ref><ref>{{cite journal |author=Timothy A. J. Jull |author2=Douglas J. Donahue |author3=Magen Broshi |author4=Emanuel Tov | url=https://journals.uair.arizona.edu/index.php/radiocarbon/article/view/1642 |title=Radiocarbon Dating of Scrolls and Linen Fragments from the Judean Desert |journal=Radiocarbon |volume=37 |number=1 |year=1995 |page=14 |accessdate=26 November 2014}}</ref>
*** 4Q80 (4QXII<sup>e</sup>): terlestarikan: ayat 2‑10<ref name=thewaytoyahuweh/>
 
* Bahasa Yunani:
** [[Septuaginta]] (abad ke-3 SM)
Baris 22 ⟶ 21:
 
== Waktu ==
* Peristiwa yang dicatat di pasal ini terjadi pada bulan ke-11 tahun ke-2 pemerintahan [[Darius]], raja Persia.<ref>{{Alkitab|Zakharia 1:7}}</ref> (~[[520 SM]])
 
== Struktur ==
Baris 29 ⟶ 28:
 
== Ayat 1 ==
:''Kemudian ia memperlihatkan kepadaku imam besar Yosua berdiri di hadapan Malaikat TUHAN sedang Iblis berdiri di sebelah kanannya untuk mendakwa dia.'' ([[Terjemahan Baru|TB]])<ref>{{Alkitab|Zakharia 3:1}} - Sabda.org</ref>
* "Iblis berdiri di sebelah kanannya untuk mendakwa dia": [[Yesua|Yosua]] sedang mewakili bangsa Israel di hadapan Allah. Iblis, "si penuduh" (lihat {{Mat|4|10}}), berdiri untuk menentangnya, yang menunjukkan bahwa semua halangan dan perlawanan terhadap pembangunan kembali Bait Suci sesungguhnya berasal dari Iblis. Dia masih merupakan musuh orang beriman, "pendakwa saudara-saudara kita" ({{Why|12|10}}) yang berusaha mengalahkan orang beriman.<ref name=fulllife/>
 
== Ayat 2 ==
:''Lalu berkatalah Malaikat TUHAN kepada Iblis itu: "TUHAN kiranya menghardik engkau, hai Iblis! TUHAN, yang memilih Yerusalem, kiranya menghardik engkau! Bukankah dia ini puntung yang telah ditarik dari api? a "'' (TB)<ref>{{Alkitab|Zakharia 3:2}} - Sabda.org</ref>
 
* "Menghardik engkau, hai Iblis!": Selaku wakil Israel, Yosua tidak dapat melawan Iblis, karena imam besar itu memakai jubah yang kotor (yaitu, dosa).<ref name=fulllife/>
** 1) Allah sendiri melawan Iblis dan menghardiknya, karena Allah telah memilih Israel untuk melaksanakan rencana-Nya.
** 2) Israel merupakan "puntung yang disentak dari api". Api itu melambangkan penderitaan Israel dalam pembuangan Babel. Allah telah menuntun Israel melalui penderitaan-penderitaan ini, bukan untuk memusnahkan mereka, tetapi untuk mendisiplin mereka dan mempersiapkan mereka untuk tugas yang lebih besar.<ref name=fulllife/>
 
== Ayat 3 ==
Baris 44 ⟶ 48:
 
== Ayat 5 ==
:''Kemudian ia berkata: "Taruhlah serban tahir pada kepalanya!" Maka mereka menaruh serban tahir pada kepalanya dan mengenakan pakaian kepadanya, sedang Malaikat TUHAN berdiri di situ.'' (TB)<ref>{{Alkitab|Zakharia 3:5}} - Sabda.org</ref>
 
== Ayat 8 ==
Baris 52 ⟶ 56:
== Ayat 9 ==
:''"Sebab sesungguhnya permata yang telah Kuserahkan kepada Yosua --satu permata yang bermata tujuh --sesungguhnya Aku akan mengukirkan ukiran di atasnya, demikianlah firman TUHAN semesta alam, dan Aku akan menghapuskan kesalahan negeri ini <u>dalam satu hari saja</u>."''<ref>{{Alkitab|Zakharia 3:9}}</ref>
Permata ini adalah sebuah lambang lagi dari Mesias (bandingkan {{Alkitab|Yesaya 28:16}}; {{Alkitab|1 Petrus 2:6}}). Mata tujuh melambangkan kesempurnaan wawasan, kemahatahuan, dan kecerdasan ilahi (bandingkan {{Alkitab|Wahyu 5:6}}). [[Yesus]] [[Kristus]] akan menghapus dosa dalam satu hari, yaitu hari ketika Dia mengadakan pendamaian untuk dosa [[penyaliban Yesus|di salib]].<ref name=fulllife>The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.</ref>
 
== Referensi ==
{{reflist}}
 
== Lihat pula ==
Baris 61 ⟶ 62:
* [[Yesua|Imam Besar Yosua]]
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[Yesaya 4]], [[Yesaya 11]], [[Yeremia 23]], [[Yeremia 33]], [[Zakharia 1]], [[Zakharia 2]], [[Zakharia 6]], [[Wahyu 5]]
 
== Referensi ==
{{reflist}}|2|refs=
<ref name=fulllife>The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.</ref>
}}
 
== Pranala luar ==