Yohanes 1: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
k clean up
 
(11 revisi perantara oleh 4 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Bible chapter|letname= {{PAGENAME}} |previouslink=Lukas 24 |previousletter=Lukas 24 |nextlink= Yohanes 2 |nextletter= pasal 2 |book=[[Injil Yohanes]] |biblepart=[[Perjanjian Baru]] | booknum= 4 |category= [[Injil]] | filename= POxy v0071 n4803 a 01 hires.jpg |size=200px | name=Papyrus 119, 250 CE|caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">Yohanes 1:21-28 pada [[Papirus 119]], yang ditulis sekitar tahun 250 M.</div>}}
 
'''Yohanes 1''' (disingkat '''Yoh 1''') adalah [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|pasal]] [[pertama]] [[Injil Yohanes]] dalam [[Perjanjian Baru]] di [[Alkitab]] [[Kristen]]. Pasal ini ditulis menurut kesaksian [[Yohanes]], seorang dari [[Keduabelas Rasul]] pertama [[Yesus]] [[Kristus]], dengan penuh hormat terhadap fokus cerita yaitu [[Yesus]] yang oleh penulis disamakan dengan [[Allah]].<ref name="Marxsen">Willi Marxsen. ''Introduction to the New Testament''. Pengantar Perjanjian Baru: pendekatan kristis terhadap masalah-masalahnya. Jakarta:Gunung Mulia. 2008. ISBN: 9789794159219.</ref><ref name="Drane">John Drane. ''Introducing the New Testament''. Memahami Perjanjian Baru: Pengantar historis-teologis. Jakarta:Gunung Mulia. 2005. ISBN: 9794159050.</ref>
{{tocright}}
== Teks ==
[[Berkas:POxy.v0071.n4804.a.01.jpg|jmpl|ka|250px|Yohanes 1:25-28,38-44 pada [[Papirus 120]] (abad ke-4).]]
* Naskah aslinya ditulis dalam [[bahasa Yunani]].
* Sejumlah naskah kuno tertua yang memuat salinan pasal ini dalam [[bahasa Yunani]] adalah:
** [[Papirus 75]] (sekitar tahun 175-225 M),
** [[Papirus 66]] (200 M; lengkap)
Baris 22:
** [[Papirus 55]] (abad ke-6/ke-7; terlestarikan ayat 31-33, 35-38).
** [[Papirus 59]] (abad ke-7; terlestarikan ayat 26, 28, 48, 51).
* Naskah kuno dalam [[bahasa Koptik]]:
** [[Papirus Bodmer III]] (abad ke-4; lengkap)
* [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|Pasal ini dibagi atas]] 51 ayat.
* [[Injil Yohanes]] dimulai dengan pencerminan [[Kitab Kejadian]], yaitu dengan kata-kata "Pada mulanya" ([[Kejadian 1:1]]; [[Yohanes 1:1]])
Baris 43 ⟶ 45:
* Hari ke-1: Orang Yahudi dari Yerusalem mengutus beberapa imam dan orang-orang Lewi kepada [[Yohanes Pembaptis]]<ref>{{Alkitab|Yoh 1:19-28}}</ref>
* Hari ke-2: Yohanes Pembaptis melihat Yesus datang kepadanya dan ia berkata: "Lihatlah Anak domba Allah, yang menghapus dosa dunia..."<ref>{{Alkitab|Yoh 1:29-34}}</ref>
* Hari ke-3: Dua murid Yohanes Pembaptis (salah satunya adalah saksi mata, yaitu [[Yohanes]], yang tidak menyebut namanya sendiri; yang lain adalah [[Andreas]]) mengikuti Yesus.<ref>{{Alkitab|Yoh 1:35-40}}</ref>.
* Hari ke-4: Andreas membawa [[Simon Petrus]] kepada Yesus <ref>{{Alkitab|Yoh 1:41-42}}</ref>
* Hari ke-5 (hari ke-1 sebelum sampai di Kana): [[Filipus]] dan [[Natanael]] mengikut [[Yesus]]<ref>{{Alkitab|Yoh 1:43-51}}</ref>
Baris 65 ⟶ 67:
| [[Bahasa Ibrani]] || {{hebrew|בְּרֵאשִׁית הָיָה הַדָּבָר וְהַדָּבָר הָיָה אֶת־הָאֱלהִים וְהוּא הַדָּבָר הָיָה אֱלהִים׃}}
|-
| Transliterasi Ibrani || Beresyit hayah ha'''Dabar''' vaha'''Dabar''' hayah et '''Elohym''' vaha'''Dabar''' hayah '''Elohym'''.<ref>[{{Cite web |url=http://www.ancient-hebrew.org/13_04_john.html |title=Yohanan 1] |access-date=2011-12-03 |archive-date=2011-12-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20111203064331/http://ancient-hebrew.org/13_04_john.html |dead-url=yes }}</ref>
|-
| [[Bahasa Inggris]] literal || In beginning <small>''(or "original" or "foundation" or "source" or "principle")''</small> was the '''Word''' <small>''(or "reason" or "saying")''</small>, and the '''Word''' was with <small>''(lit. "towards" or "facing")''</small> '''God''', and the '''Word''' was '''God'''.<ref name=CT/>
Baris 72 ⟶ 74:
== Ayat 2 ==
:''Ia pada mulanya bersama-sama dengan Allah.''<ref>{{Alkitab|Yohanes 1:2}}</ref>
Kristus tidak diciptakan; Dia adalah abadi, dan senantiasa dalam persekutuan kasih dengan Bapa dan Roh Kudus (lihat [[Markus 1:11]]).<ref name=fulllife>The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.</ref>
 
== Ayat 3 ==
:''Segala sesuatu dijadikan oleh Dia dan tanpa Dia tidak ada suatupun yang telah jadi dari segala yang telah dijadikan.'' (TB)<ref>{{Alkitab|Yohanes 1:3}} - Sabda.org</ref>
 
== Ayat 12 ==
Baris 81 ⟶ 83:
 
* "Anak-anak Allah": Orang hanya berhak menjadi anak angkat Allah apabila mereka percaya dalam nama [[Kristus]]. Bila seseorang menerima Kristus, maka ia dilahirkan kembali dan menjadi anak Allah ({{Alkitab|Yohanes 3:1-21}}). Tidak semua orang menjadi "anak-anak Allah".<ref name=fulllife/>
* "Percaya": Perlu diperhatikan bahwa [[Injil Yohanes]] tidak pernah menggunakan kata benda "kepercayaan" ([[bahasa Yunani]]: ''pistis''). Namun dia mempergunakan kata kerja "percaya" (''pisteuo'') sebanyak 98 kali. Hal ini menunjukkan bahwa bagi Yohanes iman itu merupakan suatu aktivitas, sesuatu yang dikerjakan. Iman sejati bukanlah suatu kepercayaan yang statis dalam Yesus dan pekerjaan penebusan-Nya, melainkan suatu penyerahan yang penuh kasih dan menyangkal diri, yang senantiasa membawa seorang dekat kepada-Nya sebagai Tuhan dan Juruselamat (bandingkan {{Alkitab|[[Ibrani 7:25}}]]).<ref name=fulllife/>
 
* "Percaya": Perlu diperhatikan bahwa [[Injil Yohanes]] tidak pernah menggunakan kata benda "kepercayaan" ([[bahasa Yunani]]: ''pistis''). Namun dia mempergunakan kata kerja "percaya" (''pisteuo'') sebanyak 98 kali. Hal ini menunjukkan bahwa bagi Yohanes iman itu merupakan suatu aktivitas, sesuatu yang dikerjakan. Iman sejati bukanlah suatu kepercayaan yang statis dalam Yesus dan pekerjaan penebusan-Nya, melainkan suatu penyerahan yang penuh kasih dan menyangkal diri, yang senantiasa membawa seorang dekat kepada-Nya sebagai Tuhan dan Juruselamat (bandingkan {{Alkitab|Ibrani 7:25}}).<ref name=fulllife/>
 
== Ayat 13 ==
Baris 122 ⟶ 123:
== Ayat 28 ==
:''Hal itu terjadi di Betania yang di seberang [[sungai Yordan]], di mana [[Yohanes Pembaptis|Yohanes]] membaptis.'' (TB)<ref>{{Alkitab|Yohanes 1:28}} - Sabda.org</ref>
* "Betania" ini tidak sama dengan desa [[Betania]] yang terletak sekitar 3 &nbsp;km di sebelah timur [[Yerusalem]], melainkan berada di sisi timur [[sungai Yordan]] di [[Perea (wilayah)|wilayah Perea]]. Nama "Betania" ini ditemukan dalam beberapa naskah kuno berbahasa Yunani.<ref name="biblehub">{{cite web|url=http://www.internationalstandardbible.com/B/bethabara.html |title=Bethabara |work=International Standard Bible Encyclopedia (ISBE) |author=S. F. Hunter |editors=James Orr, John Nuelsen, Edgar Mullins, Morris Evans, Melvin Grove Kyle |year=1939 |quote=(British and American) (with [[Tischendorf]], [[:en:Brooke Foss Westcott|Westcott]] and [[Fenton John Anthony Hort|Hort]], ''The New Testament in Greek'' following [[Codex Sinaiticus]], [[Codex Vaticanus Graecus 1209|Codex Vaticanus]], [[Codex Alexandrinus]], [[Codex Ephraemi Rescriptus|Codex Ephraemi]]) |accessdate=20 March 2015 }}</ref> [[Textus Receptus]], yang mendasari [[Alkitab Versi Raja James]] (terjemahan utama [[bahasa Inggris]]), mencatatnya sebagai "[[Betabara]]" (''Bethabara'').<ref>Mengikuti Uncial-uncial New York dan Moskow, bentuk-bentuk yang dikoreksi dari Ephraemi dan Athos, juga fragmen uncial dari St Petersburg, Paris, minuscule 1, dan family 13, didukung oleh Eusebius, Cyril, sejumlah teks dan leksionari Bizantin, serta naskah-naskah Curetonian Old Syriac, [[bahasa Aram]] [[PeshittaPesyita]], [[bahasa Armenia]], dan [[bahasa Georgia]], antara lain dikutip dalam ''The Greek New Testament'', 4th ed. (1983).</ref>
 
== Ayat 33 ==
Baris 128 ⟶ 129:
 
* Referensi silang: [[Matius 3:11]], [[Markus 1:8]], [[Lukas 3:16]]
 
* "Membaptis dengan Roh Kudus": Kata "dengan" adalah terjemahan preposisi bahasa Yunani ''en'' yang dapat diartikan sebagai "oleh", "dengan", atau "dalam". Terjemahan lain akan berbunyi "Dia yang akan membaptis dalam Roh Kudus", sama seperti "membaptis dengan air" dapat diterjemahkan "membaptis dalam air". Semua Injil menekankan bahwa Yesus adalah "Dia ... yang akan membaptis dengan (dalam) Roh Kudus" ([[Matius 3:11]]; [[Markus 1:8]]; [[Lukas 3:16]]; '''Yohanes 1:33'''). Baptisan ini merupakan tanda dan ciri dinamis dari pengikut Yesus. Roh Kudus akan dicurahkan atas mereka supaya mereka dapat melanjutkan karya penyelamatan-Nya di seluruh dunia (bandingkan [[Kisah 1:8]]). Tugas Yesus membaptis dalam Roh Kudus merupakan tujuan-Nya yang berlangsung sepanjang zaman ini (lihat catatan [[Matius 3:11]] dan [[Kisah 2:39]]).<ref name=fulllife/>
 
== Ayat 44 ==
: ''[[Filipus]] itu berasal dari [[Betsaida]], kota [[Andreas]] dan [[Simon Petrus|Petrus]].'' (TB)<ref>{{Alkitab|Yohanes 1:44}} - Sabda.org</ref>
 
== Ayat 51 ==
Baris 151 ⟶ 154:
 
== Referensi ==
{{reflist}}|2|refs=
<ref name=fulllife>The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.</ref>
}}
 
== Pranala luar ==