Tak selalu yang berkilau itu emas: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Hidayatsrf (bicara | kontrib) +gambar |
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.2 |
||
(15 revisi perantara oleh 5 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
[[
"'''All that glitters is not gold'''" ("'''Tak selalu yang berkilau itu emas'''"), adalah sebuah [[pepatah]] yang menyatakan bahwa tidak semua hal yang kelihatan berharga atau benar adalah memang demikian. Pepatah ini dapat diterapkan pada hampir semua pengalaman dalam hidup. Ungkapan awal dari frasa ini telah digunakan setidaknya sejak abad ke-13. Namun pepatah yang populer saat ini berasal dari tulisan abad ke-16 oleh [[William Shakespeare]].
==Awal mula==
Ungkapannya dalam berbagai bentuk berasal dari abad ke-12 atau bahkan jauh sebelumnya<ref>[http://www.phrases.org.uk/meanings/28450.html The Phrase Finder]; but see [http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/18/messages/56.html another view]</ref> kemungkinan sejak masa [[Aesop|Æsop]].<ref>[http://everything2.com/index.pl?node=All%20that%20glitters%20is%20not%20gold Discussion at Everything2]</ref>
Bahasa latinnya adalah ''Non omne quod nitet aurum est.''<ref name=ODEP>{{cite book|title=Oxford Dictionary of English Proverbs|url=https://archive.org/details/oxforddictionary0000unse_b0j7|date=1970|publisher=OUP|isbn=0198691181|page=[https://archive.org/details/oxforddictionary0000unse_b0j7/page/316 316]|edition=3rd}}<!--|accessdate=5 April 2016--></ref> Biksu Perancis [[Alain de Lille]] pernah menulis, "Jangan menyimpan semua kekayaan yang bersinar seperti emas" pada tahun 1175.<ref name="wisewords">{{cite book|last1=Flexner|first1=Stuart Berg|title=Wise Words and Wives' Tales: The Origins, Meanings and Time-honored Wisdom of Proverbs and Folk Sayings, Olde and New|date=1993|publisher=Avon Books|isbn=9780380762385|page=[https://archive.org/details/wisewordswivesta00stua/page/7 7]|url=https://archive.org/details/wisewordswivesta00stua|url-access=registration|language=en}}</ref>
[[Chaucer]] adalah yang pertama mengungkapkan dua versi awal dalam bahasa Inggris: "''But al thyng which that shyneth as the gold / Nis nat gold, as that I have herd it told''" ("Tetapi segala sesuatu yang bekilau seperti emas / Bukan emas, seperti yang telah kukatakan") dalam kisah "[[The Canon's Yeoman's Tale]]",<ref name=ODEP/> dan "''Hyt is not al golde that glareth''" dalam "[[The House of Fame]]".<ref>{{cite web|title=Hyt is not al golde that glareth|url=https://www.theidioms.com/all-that-glitters-is-not-gold/|website=Theidioms.com|accessdate=26 September 2018}}</ref>
Baris 29:
==Dalam budaya populer==
[[Neil Young]] menggunakan pepatah ini dalam lagunya "Don't Be Denied" ''("
Ungkapan ini digunakan juga di lagu [[Bob Marley]] dan [[Peter Tosh]] "[[Get Up, Stand Up]]".<ref>{{Cite web |url=http://www.metrolyrics.com/get-up-stand-up-lyrics-bob-marley.html |title=Salinan arsip |access-date=2020-07-04 |archive-date=2020-01-02 |archive-url=https://web.archive.org/web/20200102200710/https://www.metrolyrics.com/get-up-stand-up-lyrics-bob-marley.html |dead-url=yes }}</ref><ref>{{YouTube|X2W3aG8uizA}}</ref> Pepatah ini
Frasa ini
{{quote|
''All that is gold does not glitter;''<br />
''Not all those who wander are lost.''<ref>[[Johannes Raginualdus Raguel Tolkien|J. R. R. Tolkien]], ''[[The Fellowship of the Ring]]''</ref>}}
Ungkapan umum lainnya dengan makna yang sama adalah "Semua yang 'bersinar' bukanlah emas", yang muncul dalam lirik "[[Next Time You See Me]]",<ref>{{cite web|title=Grateful Dead – Next Time You See Me Lyrics|url=http://www.lyricsfreak.com/g/grateful+dead/next+time+you+see+me_20062497.html}}</ref>
Lagu terkenal "[[Stairway to Heaven]]" oleh [[Led Zeppelin]] dan "[[All Star (lagu)|All Star]]" oleh Smash Mouth merujuk pada perkataan ini, meskipun mereka membaliknya dengan kata-kata ''"All that glitters is gold"'' ("Semua yang berkilau adalah emas.")
==Referensi==
Baris 48 ⟶ 51:
{{DEFAULTSORT:Tak selalu yang berkilau itu emas}}
[[
|