Angka Jepang: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Memperbaiki artikel yang ditulis dalam bahasa Malaysia, menjadi bahasa Indonesia. Penulis asli artikel ini mungkin orang Malaysia.
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.2
 
(4 revisi perantara oleh 4 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 123:
|}
 
Pengucapan khusus ''maru'' (arti: "bulat") juga wujudkerap ditemukan. Pengucapan hanya digunakan apabila membaca satu persatu setiap [[digit]] di dalam satu nomor, daripada membacanya secara keseluruhan. Contoh terkenal ialah "Kedai 109" di [[Shibuya]], [[Tokyo]] yang dibaca sebagai ''ichi-maru-kyū'' (ia bolehyang juga dapat dibaca sebagai 'sepuluh-sembilan' - ''tō-kyū'' - yang merupakan panpermainan kata-kata bagi nama gedung Tokyu yang memilikimirip bangunandengan tersebut.)pelafalan kata 'Tokyo'. Penggunaan ''maru'' untuk angka 0 adalah sama dengan pembacaan angka 0 dalam bahasa InggerisInggris yang diganti dengan perkataan ''oh''. BagaimanapunNamun, sebagai satu nomor, ia hanya ditulis sebagai 0 atau {{nihongo|''rei''|零}}.
 
Nomor 4 dan 9 dianggap sebagai membawa sial dalam budaya Jepang: 4, yang disebut ''shi'' adalah kata [[homofon]] untuk {{nihongo|''kematian''|死}}; sementara 9 yang disebut ''ku'' adalah kata homofon untuk {{nihongo|''penderitaan''|苦}}. Nomor 13 juga kadang kala dianggap sial, dipengaruhi oleh tradisi barat.
 
Dalam bahasa Jepang modern, tiap digit-digit diberi pembacaan ''on'' kecuali 4 dan 7, yang dipanggil ''yon'' dan ''nana''. Pembacaan lain digunakan dalam nama-nama bulan, nama hari dalam bulan, frasa tetap. Contohnya, pecahan [[perpuluhan]] 4.79 selalu dibaca ''yon-ten nana kyū'' sementara [[April]], [[Julai]] dan [[September]] dibaca sebagai '''''shi'''-gatsu'' (bulan ke-4), '''''shichi'''-gatsu'' (bulan ke-7), dan '''''ku'''-gatsu'' (bulan ke-7). Nomor pertengahan dibentuk dengan menggabungkan kedua-dua elemen tersebut:
Baris 136:
Terdapat beberapa penyesuaian fonetik untuk nomor yang lebih besar melibatkan penyingkatan dan pemanjangan beberapa konsonan seperti ''roku'' (enam) dan ''hyaku'' (ratus) menghasilkan ''roppyaku'' (enam ratus).
 
Dalam nomor lebih besar, elemen-elemen digabungkan dari yang terbesar hingga yang terkecil, dan sebutan sifarnol disembunyikan.
{| class="wikitable"
! Angka !! Karakter !! Pembacaan
Baris 229:
Dalam bahasa Jepang, apabila angka panjang ditulis dengan huruf Kanji, angka sifar akan dibuang untuk setiap kuasa sepuluh. Maka 4002 ialah 四千二 (Berbeda dengan sistem Tionghoa yang memerlukan penggunaan 零 di mana saja sifar muncul (seperti 四千零二 untuk 4002). Tetapi, dalam pembacaan, pengucapan "nol" atau "kosong" kadang-kadang disebut ''tobi'' (飛び) atau ''tonde'' (飛んで) untuk menyatakan kekurangan angka, contohnya. '<nowiki/>''yon-sen '''tobi''' ni'<nowiki/>'' ''atau ''yon-sen '''tonde''' niboleh digunakan selain dari perkataan normalyon-sen ni''.
 
=== PecahanPangkat perpuluhanminus dari 10 ===
 
Bahasa Jepang memiliki dua sistem angka untuk pecahan perpuluhan. Sistem itu tidak lagi digunakan secara umum, tetapi masih digunakan dalam beberapa kasus seperti olahraga [[bisbol]], frasa [[simpulan bahasa]] (seperti 五分五分の勝負 "peluang lima puluh - lima puluh"), dan dalam menyatakan nilai .
Baris 275:
Ini merupakan sistem yang digunakan dengan [[unit ukuran Jepang]] tradisional. Beberapa nama digunakan "seperti adanya" bagi mewakili pecahan untuk ''[[Shaku]]''.
 
Sistem lain yang mewakili pecahan perpuluhan untuk nilai atau diskaundiskon, menggunakan yang dipanggil "alih ke bawah" dengan ''bu'' mewakili satu "yang ke seratus" dan seterusnya, dan unit bagi "ke sepuluh" diwakili ''wari'':
 
{| class="wikitable"
Baris 302:
Sistem ini sering digunakan untuk menyatakan harga. Contohnya:
 
* 一割五分引き (ichi-wari go-bu biki): DiskaunDiskon 15%
* 打率三割八分九厘 (daritsu san-wari hachi-bu kyū-rin): purata pemukulan (besbolbisbol). 389.
 
Kecuali ''wari'', kesemua ungkapan ini jarang dijumpai dalam kegunaan modern. Pecahan perpuluhan secara tipikalnya ditulis sama dengan angka kanji (menegak) atau angka Arab (melintang), didahului dengan titik perpuluhan, dan dibaca seperti di dalam sistem barat. Perlu diingat, dalam bentuk penulisan, kedua-duanya boleh digabung samada dengan sistem ungkapan angka tradisional dengan kuasa sepuluh (42.195 kilometer: 四十二・一九五 キロメートル), atau dengan sistem nilai tempat yang menggunakan sifar (50.04 peratus: 五〇・〇四 パーセント.). Namun, untuk kedua-dua sistem, pembacaannya adalah mengikut sistem tradisional (yon-jū ni-ten ichi-kyū go kiromētoru untuk 42.195 kilometer; go ju-tten rei-yon pāsento untuk 50.04 peratusper seratus.)
 
== Bilangan baku ==
Mirip seperti Tionghoa, terdapat set Kanji yang khusus untuk angka yang dipanggil '''''daiji''''' (大字), digunakan dalam dokumen undang-undang dan kewangan bagi menghalang individu yang tidak berkenaan menambah calitan (dalam karakter Jepang), daripada satu menjadi dua atau tiga. Angka baku Jepang adalah sama dengan angka bakuTionghoa, tetapi memiliki variasi yang sedikit. Hari ini, hanya angka formal untuk satu, dua, tiga dan sepuluh sahaja digunakan dalam dokumen undang-undang.<ref>[http://law.e-gov.go.jp/htmldata/T11/T11F03401000043.html 大正十一年大蔵省令第四十三号 (会計法規ニ基ク出納計算ノ数字及記載事項ノ訂正ニ関スル件)] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120226023833/http://law.e-gov.go.jp/htmldata/T11/T11F03401000043.html |date=2012-02-26 }} 第一条: 会計法規ニ基ク出納計算ニ関スル諸書類帳簿ニ記載スル金額其ノ他ノ数量ニシテ「一」、「二」、「三」、「十」、「廿」、「卅」ノ数字ハ「壱」、「弐」、「参」、「拾」、「弐拾」、「参拾」ノ字体ヲ用ユヘシ但横書ヲ為ストキハ「アラビア」数字ヲ用ユルコトヲ得</ref><ref>[http://law.e-gov.go.jp/htmldata/S22/S22F00501000094.html 戸籍法施行規則] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120226023839/http://law.e-gov.go.jp/htmldata/S22/S22F00501000094.html |date=2012-02-26 }} 第三十一条 2: 年月日を記載するには、壱、弐、参、拾の文字を用いなければならない。</ref><ref>[http://law.e-gov.go.jp/htmldata/S26/S26F03401000020.html 小切手振出等事務取扱規程] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120226023849/http://law.e-gov.go.jp/htmldata/S26/S26F03401000020.html |date=2012-02-26 }} 附則 (昭和四〇年四月一日大蔵省令第二〇号) 2: 小切手の券面金額は、当分の間、所定の金額記載欄に、漢数字により表示することができる。この場合においては、「一」、「二」、「三」及び「十」の字体は、それぞれ「壱」、「弐」、「参」及び「拾」の漢字を用い、かつ、所定の金額記載欄の上方余白に当該金額記載欄に記載の金額と同額をアラビア数字で副記しなければならない。</ref><ref>[http://law.e-gov.go.jp/htmldata/S39/S39F03201000023.html 商業登記規則] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20090202084605/http://law.e-gov.go.jp/htmldata/S39/S39F03201000023.html |date=2009-02-02 }} 第四十八条 2: 金銭その他の物の数量、年月日及び番号を記載するには、「壱、弐、参、拾」の文字を用いなければならない。ただし、横書きをするときは、アラビヤ数字を用いることができる。</ref>. Bilangan formal ini dapat ditukar menjadi nilai yang lebih tinggi dengan menambah calitan (Bagi 1 dan 2, telah diterangkan di atas, sementara 3 dapat ditukar kepada 5 dan 10 hingga 1000). Dalam beberapa kasus, digit 1 ditulis seperti 壱百壱拾 untuk 110, berbanding 百十 dalam penulisan biasa.
 
Angka formal:
Baris 345:
|}
 
Empat [[wangjenis uang kertas]] [[Yen]], 1000-yen, 2000-yen, 5000-yen, dan 10000-yen, ditanda dengan angka baku 千, 弐千, 五千, dan 壱万.
 
== Bahasa Jepang Kuno ==
Baris 442:
== Pranala luar ==
* {{ja icon}} [http://www.moroo.com/uzokusou/misc/suumei/suumei.html 大数の名前について]
* [http://www.sf.airnet.ne.jp/~ts/language/number/ancient_japanese.html Sistem angka Jepang purba] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20180829030749/http://www.sf.airnet.ne.jp/~ts/language/number/ancient_japanese.html |date=2018-08-29 }}
* [http://www.solosequenosenada.com/gramatica/japanese/Learn_Japanese_Numbers.php Latihan dalam Bahasa Inggris untuk pembelajaran Angka Jepang]
* [http://www.learnjapanesewordsandphrases.com/learnjapanesenumbers.html Audio untuk belajar penyebutan angka Jepang] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20090324035049/http://www.learnjapanesewordsandphrases.com/learnjapanesenumbers.html |date=2009-03-24 }}