Markus 6: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
JohnThorne (bicara | kontrib) |
k clean up |
||
(12 revisi perantara oleh 3 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{Bible chapter|letname= Markus 6 |previouslink=Markus 5 |previousletter=pasal 5 |nextlink= Markus 7 |nextletter= pasal 7 |book=[[Injil Markus]] |biblepart=[[Perjanjian Baru]] | booknum=2 |category= [[Injil]] | filename= Codex Alexandrinus 013a Mc 6,27-54.JPG |size=250px | name= Codex Alexandrinus, 400 M |caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">Lembaran berisi Markus 6:27-54 pada [[Codex Alexandrinus]] yang diperkirakan dibuat sekitar tahun 400-440 M.</div>}}
'''Markus 6''' (disingkat '''Mrk 6''' atau '''Mr 6''') adalah [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|pasal]] [[keenam]] [[Injil Markus]] dalam [[Perjanjian Baru]] di [[Alkitab]] [[Kristen]], yang diyakini ditulis menurut catatan [[Markus]] berdasarkan kesaksian [[Simon Petrus]], salah seorang dari [[Keduabelas Rasul]] [[Yesus]] [[Kristus]].<ref name="Marxsen">Willi Marxsen. ''Introduction to the New Testament''. Pengantar Perjanjian Baru: pendekatan kristis terhadap masalah-masalahnya. Jakarta:Gunung Mulia. 2008. ISBN
== Teks ==
* Naskah aslinya ditulis dalam [[bahasa Yunani]] atau [[bahasa Latin]].
* Sejumlah naskah tertua yang memuat salinan pasal ini dalam bahasa Yunani antara lain adalah
** [[Codex Vaticanus]] (~325-350 M)
** [[Codex Sinaiticus]] (~330-360 M)
Baris 77:
* [[Genesaret]], di pantai barat [[Danau Galilea]], sebelah barat daya Kapernaum.
== Struktur
[[Berkas:Uncial 0187 (GA) recto.JPG|jmpl|200px|[[Injil Markus|Markus]] 6:30-41 pada [[Uncial 0187]] (abad ke-6).]]
[[Terjemahan Baru|Terjemahan Baru (TB)]] membagi pasal ini (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):
* {{Alkitab|Markus 6:1-6}} = [[Yesus ditolak di Nazaret]] ({{Alkitab|Matius 13:53-58; Lukas 4:16-30}})
* {{Alkitab|Markus 6:6-13}} = Yesus mengutus [[keduabelas rasul]] ({{Alkitab|Matius 10:5-15; Lukas 9:1-6}})
* {{Alkitab|Markus 6:14-29}} = [[Yohanes Pembaptis dibunuh]] ({{Alkitab|Matius 14:1-12}}; {{Alkitab|Lukas 9:7-9}})
* {{Alkitab|Markus 6:30-44}} = [[Yesus memberi makan lima ribu orang]] ({{Alkitab|Matius 14:13-21; Lukas 9:10-17; Yohanes 6:1-13}})
* {{Alkitab|Markus 6:45-52}} = [[Yesus berjalan di atas air]] ({{Alkitab|Matius 14:22-33; Yohanes 6:16-21}})
* {{Alkitab|Markus 6:53-56}} = [[Yesus menyembuhkan orang-orang sakit di Genesaret]] ({{Alkitab|Matius 14:34-36}})
== Ayat 3 ==
: ''Bukankah Ia ini tukang kayu, anak Maria, saudara Yakobus, [[Yoses]], Yudas dan Simon? Dan bukankah saudara-saudara-Nya yang perempuan ada bersama kita?" Lalu mereka kecewa dan menolak Dia.'' (TB)<ref>{{Alkitab|Markus 6:3}} - Sabda.org</ref>
* Referensi silang: [[Matius 13:55]]
== Ayat 43 ==
: ''Kemudian orang mengumpulkan potongan-potongan roti dua belas bakul penuh, selain dari pada sisa-sisa ikan.'' (TB)<ref>{{Alkitab|Markus 6:43}} - Sabda.org</ref>
* Referensi silang: [[Matius 14:20]]
* "Bakul" diterjemahkan dari bahasa Yunani κοφίνους, kofinous (ada versi yang memuat bentuk lain dari kata yang sama yaitu κοφίνων, kofinōn), yang dapat diartikan "keranjang tangan", dengan ukuran setengah dari "bakul" 'σπυριδας' (''spyridas''; bakul/keranjang besar) pada "[[Yesus memberi makan empat ribu orang|pemberian makan 4000 orang]]" ([[Matius 15:37]], [[Markus 8:8]]).<ref name=pulpit/>
== Ayat 44 ==
: ''Yang ikut makan roti itu ada lima ribu orang laki-laki.'' (TB)<ref>{{Alkitab|Markus 6:44}} - Sabda.org</ref>
* Referensi silang: [[Matius 4:21]]
== Ayat 52-53 ==
* Naskah tertua [[Injil Markus]] menurut Romo [[:en:José O´Callaghan Martínez|Jose O´Callaghan]] dalam karyanya ''¿Papiros neotestamentarios en la cueva 7 de Qumrân?'' ("Papirus Perjanjian Baru di gua 7, Qumran?") tahun [[1972]] dan pakar Jerman, [[:en:Carsten Peter Thiede|Carsten Peter Thiede]] dalam karyanya ''The Earliest Gospel Manuscript?'' ("Naskah Injil Tertua?") tahun [[1982]], merupakan potongan dari {{Alkitab|Markus 6:52-53}} yang ditemukan di gua ke-7 komunitas Qumran, di Laut Mati dalam bentuk [[7Q5|fragmen '''7Q5''']] di antara [[Naskah Laut Mati]]. Mayoritas pakar masih mempertanyakan bukti yang dipaparkan oleh O'Callaghan dan Thiede.<ref>
{{cite book
Baris 117 ⟶ 132:
|postscript=<!--None-->
}}. "Secara umum, tesis O'Callaghan disambut dengan skeptik karena fragmen ini kecil dan hampir tak terbaca, dan sulit dicocokkan dengan versi Injil Markus yang ada."
</ref><ref>"... Qumran ms. 7Q5 ... is captioned as if it contains a fragment of Mark: it was of course O’Callaghan who made that controversial — and now virtually universally rejected - identication of this Dead Sea text as a piece of the New Testament ..." Elliot (2004), JK, ''Book Notes'', Novum Testamentum, Volume 45, Number 2, 2003
|first=Robert H.
|last=Gundry
Baris 135 ⟶ 150:
== Ayat 56 ==
[[Berkas:Tzitzit82 cropped.jpg|jmpl|ka|150px|Seorang pria Yahudi berjalan memakai pakaian dengan jumbai ''[[Tzitzit]]'' di Nachlaot, Yerusalem.]]
:''Ke manapun Ia pergi, ke desa-desa, ke kota-kota, atau ke kampung-kampung, orang meletakkan orang-orang sakit di pasar dan memohon kepada-Nya, supaya mereka diperkenankan hanya menjamah <u>jumbai</u> jubah-Nya saja. Dan semua orang yang menjamah-Nya menjadi sembuh.'' (TB)<ref>{{Alkitab|Markus 6:56}} - Sabda.org</ref>
* Referensi silang: [[
Orang-orang yang sakit itu percaya bahwa dengan hanya menjamah "jumbai" jubah [[Yesus]] [[Kristus]] saja mereka menjadi sembuh, dan iman mereka itu diterima oleh Yesus, sehingga mereka benar-benar sembuh. Kata "jumbai" ini diterjemahkan dari bahasa Yunani "''kraspedon''" yang merupakan terjemahan dari bahasa Ibrani "''[[tzitzit]]''" yang wajib dipakai oleh setiap orang Israel menurut perintah Allah dalam [[Taurat]].<ref>Lihat [[Bilangan 15]] untuk peraturan mengenai ''[[tzitzit]]'', khususnya {{Alkitab|Bilangan 15:37-41}}</ref>
== Lihat pula ==
{{col|2}}
* [[Betsaida]]
* [[Danau Galilea]]
Baris 148 ⟶ 164:
* [[Nazaret]]
* [[Tzitzit]]
* [[Yesus memberi makan empat ribu orang]]
* [[Yesus menyembuhkan seorang perempuan yang sakit pendarahan]]
{{end-col}}
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[Bilangan 15]], [[Ulangan 22]], [[Matius 9]], [[Matius 10]], [[Matius 13]], [[Matius 14]], [[Lukas 4]], [[Lukas 8]], [[Lukas 9]], [[Yohanes 6]]
== Referensi ==
{{reflist
<ref name=pulpit>Joseph S. Exell; Henry Donald Maurice Spence-Jones (Editors). [http://biblehub.com/commentaries/pulpit/mark/8.htm On "Mark 8".] In: ''The [[Pulpit Commentary]]''. 23 volumes. First publication: 1890. Diakses 24 April 2018. {{PD-notice}}</ref>
}}
== Pranala luar ==
|