[[Berkas:LaFontaineTwoPigeons.jpg|thumbjmpl|225px|<center>Ilustrasi dari ''Deux pigeons'' karya dari [[Gustave Doré]].</center>]]
'''''Fables de La Fontaine''''' yang juga dikenal dengan nama '''''Fables choisies, mises en vers par M. de La Fontaine''''' (atau singkatnya disebut sebagai '''Les Fables''') adalah sebuah karya dari [[Jean de La Fontaine]] yang ditulis antara tahun [[1668]] dan [[1678]]. Ia terdiri atas 243 cerita binatang ''(fabel)'' yang ditulis dalam bentuk puisi.
== Daftar ==
<!--
{{detail|Daftar fabel La Fontaine}}
== Les différents recueils publiés par Jean de la Fontaine==
Le premier recueil des Fables publié correspond aux livres I à {{VI}} des éditions actuelles. Il a été publié en [[1668]], et était dédié au [[Louis de France (1661-1711)|Dauphin]]. La Fontaine insiste sur ses intentions morales: {{Citation|je me sers d'animaux pour instruire les hommes.}}
== Referensi ==
Le deuxième recueil des fables correspond aux livres {{VII}} à {{XI}} des éditions modernes. Il est publié en [[1678]] et était dédié à [[Madame de Montespan]], la maîtresse du roi.
{{Reflist}}
[[Kategori: KomikFabel La Fontaine| ]] ▼
Le dernier recueil publié correspond au livre {{XII}} actuel. Il est publié en [[1693]], mais daté de [[1694]]. Il est dédié au [[Louis de France (1682-1712)|duc de Bourgogne]], le petit-fils du roi.
[[Kategori:Komik]]
== Les sources et inspirations de Jean de la Fontaine==
Travail de réécriture des fables de [[Pañchatantra]], d’[[Ésope]] (par exemple ''[[La Cigale et la Fourmi]]''), de [[Phèdre (écrivain)|Phèdre]], [[Abstémius]], de [[Pañchatantra|Pilpay]], mais aussi de textes d’[[Horace]], de [[Tite-Live]] ({{Guil|les Membres et l’estomac}}), de lettres apocryphes d’[[Hippocrate]] ({{Guil|Démocrite et les Abdéritains}}), et de bien d’autres encore, elles constituent une somme de la culture classique latine et grecque, et s’ouvrent même dans le second recueil à la tradition indienne.
=== L'inspiration indienne ===
Plusieurs fables de La Fontaine sont des reprises de fables du [[Pañchatantra]] qui sont passées dans la version arabe [[Pañchatantra|Kalîla wa Dimna]]. ''[[Les Animaux malades de la Peste]]'' imite ''le Loup, le Renard et l'Âne'' de [[François Philelphe]] qui a pu utiliser le [[Pañchatantra|Kalîla wa Dimna]] latin de [[Jean de Capoue]] intitulé ''Directorium humanae vitae alias parabola antiquorum sapientum'' (Guide de la vie humaine ou Parabole des anciens sages) et paru entre [[1262]] et [[1278]]. Pour ''[[Les Poissons et le Cormoran]]'', La Fontaine a pu utiliser la traduction française des quatre premiers livres de la version persane ''Anwari Sohaïli'' parue en [[1644]] sous le titre ''Le Livre des lumières ou la Conduite des Rois''<ref>Selon [[Antoine-Isaac Silvestre de Sacy]], le traducteur, identifié par un pseudonyme, serait l'orientaliste [[Gilbert Gaulmin]]</ref>. ''[[Le Chat et le Rat]]'', ''[[Les Deux Perroquets, le Roi, et son Fils]]'', ou ''[[La Lionne et l'Ourse]]'', qui ne figurent pas dans ''Le Livre des lumières'', proviennent vraisemblablement de la traduction en latin de la version grecque de [[Siméon Seth]]<ref>qui traduisait lui-même le [[Pañchatantra|Kalîla wa Dimna]] arabe.</ref> réalisée par le [[jésuite]] [[Pierre Poussines]] et parue en [[1666]] sous le titre ''Specimen sapientiae Indorum vetorum'' (Exemples de la sagesse des anciens Indiens)<ref>[[Auguste-Louis-Armand Loiseleur-Deslongchamps]], [http://books.google.fr/books?id=ub4FAAAAQAAJ&pg=PA18&output=html Essai sur les fables indiennes et sur leur introduction en Europe], Paris, Techener, 1838, p. 18, 24, 25, 36, 37 et 66</ref>.
== Portée de l’œuvre ==
Les ''[[s:Fables de La Fontaine|Fables]]'' constituent un des recueils poétiques les plus connus du [[classicisme]]. [[Charles Augustin Sainte-Beuve|Sainte-Beuve]] a pu dire que [[Jean de La Fontaine]] était l’[[Homère]] des Français : ainsi, le tour de force de La Fontaine est de donner par son travail une haute valeur à un genre qui jusque là n’avait aucune dignité littéraire et était réservé aux exercices scolaires de rhétorique et de latin. La Fontaine procède d’ailleurs souvent à une élévation du {{Guil|genre bas}}, celui de la fable, en intégrant dans ses récits le moyen style (pastoral) et le style élevé (épopée). La fable épitre du livre deuxième est un parfait exemple de cohabitation des trois styles.
Œuvre tout à la fois de poésie et de pensée : car les ''Fables'' offrent une méditation en acte sur la nature et les effets de la parole, spécialement politique, et de leur propre énonciation : [[Louis Marin]] a ainsi montré la subtilité de la réflexion comme du dispositif de ces fables apparemment innocentes, à partir de l’exemple paradigmatique de la fable intitulée ''le Pouvoir des Fables'' (voir [[Jean de La Fontaine#Bibliographie|Bibliographie]]).
== Illustration des ''Fables'' ==
[[Image:Aubusson - Fables de La Fontaine 1.JPG|thumb|Les fables de La Fontaine de [[Jean-Baptiste Oudry]] : [[Tapisserie d'Aubusson]]]]
Les fables sont illustrées dès la première édition par [[François Chauveau|Chauveau]] et ses disciples : c’est que la fable est un genre proche de l’[[Livre d'emblèmes|emblème]], et à ce titre fonctionne comme une image morale ; elle accueille donc volontiers son redoublement iconographique à des fins didactiques. Au {{XVIIIe siècle}}, [[Jean-Baptiste Oudry|Oudry]] propose de nouvelles illustrations<ref>''Fables de La Fontaine illustrées par Jean-Baptiste Oudry'', Paris,[[Diane_de_Selliers|Diane de Selliers]]. Une édition de référence fidèle à celle de 1755 (aujourd’hui introuvable).</ref>, plus naturalistes. [[Grandville]] en [[1838]], puis [[Gustave Doré]] en [[1867]] proposent successivement une nouvelle iconographie. Au {{XXe siècle}}, [[Benjamin Rabier]] suivi de [[Marc Chagall|Chagall]] proposent, à leur tour, leur vision des ''Fables''.
== Les ''Fables'' ==
{{Article détaillé|Liste des fables de Jean de La Fontaine par ordre alphabétique}}
== Liens externes ==
{{Wikisourcetexte|Fables de La Fontaine|Les Fables de La Fontaine|left}}
* [http://www.litteratureaudio.com/livre-audio-gratuit-mp3/la-fontaine-jean-de-fables-selection.html Fables de La Fontaine, version audio de plus de 100 fables] [[Image:Speaker Icon.svg|20px]]
* [http://www.wdl.org/fr/item/355 ''Fables choisies pour les enfants''], illustrées par [[Boutet de Monvel]], Paris, Plon-Nourrit & Cie, 1888 (l'ouvrage se feuillette en entier sur le site de la [[Bibliothèque numérique mondiale]]).
== Notes et références ==
<references />
{{Portail|littérature|poésie|France du Grand Siècle}}
-->
{{komik-stub}}
|