Mazmur 146: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
EmausBot (bicara | kontrib)
k Bot: Migrasi 3 pranala interwiki, karena telah disediakan oleh Wikidata pada item d:Q3066991
k top: clean up
 
(8 revisi perantara oleh 4 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Bible chapter|letname= {{PAGENAME}} |previouslink= Mazmur 145 | previousletter= Mazmur 145 | nextlink= Mazmur 147 | nextletter= Mazmur 147 |book=[[Kitab Mazmur]] |biblepart=[[Perjanjian Lama]] | booknum= 19 |category= [[Ketuvim]] | filename= Psalms_Scroll.jpg |size=250px | name=Psalms_Scroll |caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">Naskah Gulungan Mazmur "[[11Q5]]" di antara [[Naskah Laut Mati]] memuat salinan sejumlah besar mazmur Alkitab yang diperkirakan dibuat pada abad ke-2 SM.</div>}}
Mazmur 146 (Penomoran [[Septuaginta]]: '''Mazmur 145''') adalah sebuah [[mazmur]] dalam bagian ke-5 [[Kitab Mazmur]] di [[Alkitab Ibrani]] atau [[Perjanjian Lama]] dalam [[Alkitab]] [[Kristen]]. Tidak dicatat nama penggubahnya. Dalam versi [[Terjemahan Baru]] dari [[Lembaga Alkitab Indonesia]], mazmur ini diberi judul "Hanya Allah satu-satunya penolong".
==Tradisi [[Yahudi]]==
*Dibaca lengkap dalam ibadah pagi ''Pesukei D'Zimrah''<ref>The Complete Artscroll Siddur pages 70</ref>.
*Dianggap sebagai alternatif dari mazmur pujian [[Hallel]].
*Dipakai dalam doa berkat ''Pokeiakh Ivrim'' untuk ''Birkat HaShachar''<ref>The Complete Artscroll Siddur page 18</ref>.
*Ayat 10 adalah bagian dari ''Kedusha''<ref>The Complete Artscroll Siddur page 100</ref>, dan bagian dari doa berkat ke-3 ''[[Amidah]]'' pada [[Hari Raya Yahudi]]<ref>The Complete Artscroll Machzor for Rosh Hashanah page 67</ref>.
 
'''Mazmur 146''' (disingkat '''Maz 146''', '''Mzm 146''' atau '''Mz 146'''; penomoran [[Septuaginta]]: '''Mazmur 145''') adalah sebuah [[mazmur]] dalam bagian ke-5 [[Kitab Mazmur]] di [[Alkitab Ibrani]] dan [[Perjanjian Lama]] dalam [[Alkitab]] [[Kristen]]. Tidak dicatat nama penggubahnya.<ref name="Barth">{{id}} Marie Claire Barth, B.A. Pareira, ''Tafsir Alkitab: Kitab Mazmur 73-150''. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1998.</ref><ref name="Lasor">{{id}} W.S. LaSor, D.A. Hubbard, F.W. Bush. ''Pengantar Perjanjian Lama 2, Sastra dan Nubuat''. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1994. ISBN 9789794150431</ref>
==Referensi==
 
== Teks ==
* Naskah-naskah kuno yang memuat pasal ini:
** [[Teks Masoret]] (salinan tertua dari abad ke-10 M)
** [[Septuaginta]] (terjemahan [[Alkitab Ibrani]] dalam [[bahasa Yunani]] dari [[abad ke-3 SM]])
** [[Gulungan Laut Mati]], antara lain [[4Q87]], [[11Q5]] (kolom II), dari abad ke-2 SM.<ref>[http://books.google.com/books?id=E9FSH9K821cC&pg=PA270&lpg=PA270&dq=11Q5&source=bl&ots=CMKuIQCr57&sig=DevODLcjSEZCl5TfWNK-kb7spYk&hl=en&sa=X&ei=b10fU8quO-jQyAHN1YCQCw&ved=0CEgQ6AEwBw#v=onepage&q=11Q5&f=false The Dead Sea Psalms Scrolls and the Book of Psalms, Volume 17; oleh Peter W. Flint]</ref>
* [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|Mazmur ini dibagi atas]] 10 ayat.
* Dalam versi [[Terjemahan Baru]] dari [[Lembaga Alkitab Indonesia]], [[mazmur]] ini diberi judul "Hanya Allah satu-satunya penolong".
 
== Ayat 1 ==
=== Ayat 1 Bahasa Ibrani ===
[[Teks Masoret]]
:<big>הללו־יה הללי נפשי את־יהוה׃</big>
Transliterasi
: {{Strong|hale·lū|01984}}-{{Strong|yāh|03050}} {{Strong|hale·lî|01984}} {{Strong|nap̄·šî|05315}},{{Strong|’eṯ|00853}}-{{Strong|Yah·weh|03068}}.
Terjemahan harfiah
: Kita puji YAH, kupuji, jiwaku, kepada Yahweh
 
=== Ayat 1 Bahasa Indonesia ===
[[Terjemahan Baru]] (1974)
:''Haleluya! Pujilah TUHAN, hai jiwaku!''<ref>{{Alkitab|Mazmur 146:1}}</ref>
 
== Ayat 2 ==
:''Aku hendak memuliakan TUHAN selama aku hidup, dan bermazmur bagi Allahku selagi aku ada.''<ref>{{Alkitab|Mazmur 146:2}}</ref>
Paralel dengan [[Mazmur 104#Ayat 33|Mazmur 104:33]]
:''Aku hendak menyanyi bagi TUHAN selama aku hidup, aku hendak bermazmur bagi Allahku selagi aku ada.''<ref>{{Alkitab|Mazmur 104:33}}</ref>
Kedua ayat ini sama-sama terdiri dari 6 kata di mana hanya kata pertama yang berbeda: <big>אהללה</big> ({{Strong|''’ă·hale·lāh''|01984}}; "(aku) akan memuji-muji") pada 146:2, dan <big>אשירה</big> ({{Strong|''ā·syî·rāh''|07891}}; "(aku) akan menyanyi" atau "bersyair") di tambah satu huruf <big>ל</big> (dilafalkan ''le''; bermakna "kepada" atau "bagi") di depan kata kedua, yaitu [[Yahweh]], pada 104:33. Kata-kata sisanya tepat sama.
 
== Ayat 10 ==
:'' TUHAN itu Raja untuk selama-lamanya, Allahmu, ya Sion, turun-temurun! Haleluya!''<ref>{{Alkitab|Mazmur 146:10}}</ref>
 
== Tradisi [[Yahudi]] ==
* Dibaca lengkap dalam ibadah pagi ''Pesukei D'Zimrah''.<ref>The Complete Artscroll Siddur pages 70</ref>.
* Dianggap sebagai alternatif dari mazmur pujian [[Hallel]].
* Dipakai dalam doa berkat ''Pokeiakh Ivrim'' untuk ''Birkat HaShachar''.<ref>The Complete Artscroll Siddur page 18</ref>.
* [[#Ayat 10|Ayat 10]] adalah bagian dari ''Kedusha'',<ref>The Complete Artscroll Siddur page 100.</ref>, dan bagian dari doa berkat ke-3 ''[[Amidah]]'' pada [[Hari Raya Yahudi]].<ref>The Complete Artscroll Machzor for Rosh Hashanah page 67</ref>.
 
== Lihat pula ==
* [[Hallel]]
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[Mazmur 104]]
 
== Referensi ==
{{reflist}}
 
== Pranala luar ==
{{Daftar Mazmur}}
 
[[CategoryKategori:Mazmur|146]]