Misa: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
FelixJL111 (bicara | kontrib) |
FelixJL111 (bicara | kontrib) kTidak ada ringkasan suntingan |
||
Baris 1:
'''Misa''' adalah
Istilah Misa berasal dari kata [[bahasa Latin]] kuno ''missa'' yang secara harfiah berarti pergi berpencar atau diutus. Kata ini dipakai dalam rumusan pengutusan dalam bagian akhir Perayaan [[Ekaristi]] yang berbunyi "Ite, missa est" (Pergilah, tugas perutusan telah diberikan) yang dalam [[Tata Perayaan Ekaristi]] di Indonesia dipakai rumusan kata-kata "Marilah pergi. Kita diutus."<ref>''Missa'' adalah kata Latin kuno yang searti dengan kata Latin klasik ''missio'' ([http://www.newadvent.org/cathen/09790b.htm The Liturgy of the Mass] di [[Catholic Encyclopedia]]). "Secara harfiah ''missa'' artinya 'pembubaran'. Akan tetapi dalam Kekristenan lama-kelamaan kata missa dimaknai secara lebih mendalam. Kata 'pembubaran' dikaitkan dengan pengembanan suatu 'misi'. Kata ini mengekspresikan sifat misioner dari Gereja" ([http://www.vatican.va/holy_father/benedict_xvi/apost_exhortations/documents/hf_ben-xvi_exh_20070222_sacramentum-caritatis_en.html Pope Benedict XVI, ''Sacramentum caritatis'', 51]).</ref>
|