Kata lemes dusun: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan |
|||
(36 revisi perantara oleh 2 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
[[Berkas:From A Comic Made By Refrainbow On Twitter The Comic Is Boyfriends And You Can Read It On Webtoon Sapphoandherfriend In 2021 Webtoon Cute Romance Cute Comics (Modified by Haikal FK).png|jmpl|Contoh ilustrasi percakapan bahasa Sunda yang menggunakan kosakata lemes dusun dalam potongan gambar komik [[Webtun|''Webtoon'']] yang dimodifikasi.|285x285px]]
'''Kata lemes dusun''' atau '''''kecap lemes dusun''''' ([[Aksara Sunda Baku|aksara Sunda baku]]: {{Sund|ᮊᮨᮎᮕ᮪ ᮜᮨᮙᮨᮞ᮪ ᮓᮥᮞᮥᮔ᮪}}, {{IPA-su|ləməs dusʊn}}, juga dikenal sebagai '''kata lemes kampung''' atau '''''kecap lemes kampung''''') adalah salah satu kosakata [[bahasa Sunda]] yang merupakan jenis [[kata lemes]] rekaan/baru yang tidak baku. Kata ini tercipta atas ketidaktahuan seorang penutur bahasa Sunda dalam menggunakan [[Tatakrama bahasa Sunda|tatakrama bahasa sunda]] secara benar dan terpengaruh oleh kebutuhan untuk menggunakan kata lemes secara menyeluruh dalam suatu [[wacana]].{{Sfn|Sudaryat|2005|pp=17}} Selain itu, pengertian lemes dusun juga mencakup kesalahan dalam penerapan aturan tatakrama bahasa Sunda, seperti ketidaktepatan penggunaan kosakata lemes/''sedeng'', misal dengan mempergunakan kata lemes untuk digunakan terhadap diri sendiri (seharusnya untuk orang lain) maupun penggunaan [[Kata sedeng|kata ''sedeng'']] yang ditujukan terhadap orang lain (seharusnya untuk diri sendiri). Penggunaan kata lemes dusun juga biasanya hanya ditemui pada wilayah tertentu komunitas penutur bahasa Sunda.{{Sfn|Adiwijaya|1951|pp=}}
==
Kata
Selain itu juga ada beberapa kata yang sudah termasuk ke dalam kata
==
=== Pembentukan ===
Di bawah ini adalah contoh kata lemes dusun (bercetak tebal) yang sudah cukup lumrah digunakan baik itu dalam ragam lisan maupun tulisan beserta proses pembentukan dengan padanannya dalam kata ''loma'' dan padanannya dalam kata lemes yang baku (jika ada).
{| class="wikitable"
|+
! colspan="2" |Dasar
! rowspan="2" |''Loma''
! rowspan="2" |Tak bertingkat
! rowspan="2" |Lemes <small>(baku)</small>
! rowspan="2" |Lemes dusun
! rowspan="2" |Indonesia
! rowspan="2" |Keterangan
|-
!Proses pembentukan
!Contoh kata baku
|-
|ultima -''ma'' menjadi -''mi''
|''utama''-''utami''
!
|''agama''
!
|'''''agami'''''
|agama
|
|-
|ultima -''di'' menjadi -''nten''
!
!
|''jadi''
!
|'''''janten'''''
|jadi
|*sudah cukup sering digunakan dalam tulisan
|-
|ultima -''ra'' menjadi -''wis''
|''antara''-''antawis''
!
|''samentara''
!
|'''''samentawis'''''
|sementara
|
|-
|ultima -''tu'' menjadi -''tos''
|''tangtu''-''tangtos''
!
|''bantu''
!
|'''''bantos'''''
|bantu
|*sudah cukup sering digunakan dalam tulisan
|-
|ultima -''u'' menjadi -''on''
|''pangku''-''pangkon''
!
|''Minggu''
!
|'''''Minggon'''''
|Minggu
|*arti ''Minggon'' sesungguhnya adalah mingguan
|-
|ultima -''na'' menjadi -''nten''
|''nyana''-''nyanten''
!
|''mana''
!
|'''''manten'''''
|mana
|
|-
|ultima -''ka'' menjadi -''ki''
!
|''langka''
!
|''awis-awis''
|'''''langki'''''
|langka
|
|-
|ultima -''ga'' menjadi -''gi''
|''
|''
!
|''pangaos''
|'''''hargi'''''
|harga
|
|-
|vokal a menjadi i
!
|''cukup''
!
|''cekap''
|'''''cekip'''''
|cukup
|
|-
|pergeseran makna
!
|''
!
|''abdi''
|'''''pribados'''''
|saya
|*peminjaman pasangan kata ''pribadi''-''pribados'' (pribadi).{{Sfn|Rosidi|2007|pp=138}}
|-
|vokal a menjadi o
|''
|''
!
|''sayagi''
|'''''sayogi'''''
|tersedia
|
|-
|ultima -''mi'' menjadi -''nten''
|''
|''
!
|''upami''
|'''''upanten'''''
|jikalau
|*tercatat pada beberapa karya sastra.{{Sfn|Apipah|2018|pp=92}}
|-
|ultima -''go'' menjadi -''gé''
!
|''
!
|''kanggo''
|'''''kanggé'''''
|untuk
|
|-
|ultima -''ya'' menjadi -''nten''
|''percaya''-''percanten''
|''supaya''
!
|''supados''
|'''''supanten'''''
|supaya
|*tercatat pada beberapa karya sastra.{{Sfn|Ekadjati|Masduki|1993|pp=55}}
|}
=== Penggunaan kata lemes dusun pada nama daerah ===
Nama-nama daerah seperti [[Kota (Indonesia)|kota]]/[[kabupaten]], [[kecamatan]], [[desa]] maupun nama-nama tempat lainnya yang diciptakan bentuk lemesnya juga dapat disebut sebagai kata lemes dusun, beberapa nama wilayah yang memiliki padanan kata lemes dusun di antaranya yaitu:{{Sfn|Rosidi|2007|pp=138}}
{| class="wikitable"
|+
!Nama wilayah
!Lemes dusun
|-
|[[Kabupaten Majalengka|Majalengka]]
|'''''Maosléngka'''''
|-
|[[Jatiwangi, Majalengka|Jatiwangi]]
|'''''Jatoswangi'''''
|-
|[[Kota Cimahi|Cimahi]]
|'''''Cicekap'''''
|-
|[[Cipaganti, Coblong, Bandung|Cipaganti]]
|'''''Cipagentos'''''
|-
|[[Astanaanyar, Bandung|Astanaanyar]]
|'''''Astanaénggal'''''
|-
|[[Dayeuhkolot, Bandung|Dayeuhkolot]]
|'''''Dayeuhsepuh'''''
|-
|[[Balonggede, Regol, Bandung|Balonggede]]
|'''''Émpangageung'''''
|-
|[[Sarijadi, Sukasari, Bandung|Sarijadi]]
|'''''Sarijanten'''''
|-
|[[Dago, Coblong, Bandung|Dago]]
|'''''Antos'''''
|}
Meskipun kata lemes dusun adalah jenis kata yang tidak baku, penggunaannya diperbolehkan dalam perbincangan informal yang menggunakan [[bahasa hormat]], baik itu ''hormat ka batur'' maupun ''hormat ka sorangan'' (setara dengan [[kata lemes enteng]]).
== Contoh kalimat ==
Di bawah ini adalah contoh-contoh penggunaan kosakata lemes dusun dalam kalimat bahasa Sunda.{{Sfn|Adiwijaya|1938|pp=6}}
# ''Abdi ogé harita téh nembé '''dongkip''' pisan.''
# ''Perkawis taeun téh, parantos ku abdi '''dipariksakeun''' ka Juragan Suria Sumantri.''
# ''Teu acan meujeuhna sakola putra mah, margi '''alip''' kénéh.''
# ''Ari panyana abdi, juragan téh moal '''wangsul''' ayeuna.''
# ''Nembé ayeuna pisan pun emang mah '''ngadangu''' dongéng sakitu ahéngna.''
# ''Badé angkat ka '''manten''', Agan?''
# ''Anu mawi teu acan prung...., ku margi pisarateunana teu acan '''cekip'''.''
# ''Upami '''nyondong''' artosna mah, abdi ogé hoyong mésér baju anu cara kagungan téh.''
# '''''Sanaos''' tebih ogé, jisim abdi badé maksakeun baé.''
# ''Perkawis éta '''ugi''', ku émutan, peryogi dibarempagkeun.''
# ''Pantes baé seueur anu ngalantung ogé, margi keur halodo téh, '''caang sasih''' deuih.''
# ''Bet geuning '''buktosna''' mah tojaiah pisan sareng anu parantos dipasihkeun.''
# ''Basa Sunda, anu direumbeuy ku basa Kosta, henteu matak '''janten''' kamajengan kanggo kasusastran Sunda.''
# ''Dupi '''pribados''' mah nembé terang ayeuna kana perkawis anu bieu téh.''
# ''Atuh '''upanten''' kitu mah, sesah ngajalankeunnana.''
# ''Wartosna Juragan Guru anu '''énggal''' mah, dipikaresep ku murid-muridna.''
# '''''Diwagel''' ku abdi ogé, nanging keukeuh baé mios'' (Kata ''diwagel'' adalah kosakata rekaan, kata yang benar seharusnya adalah ''wagelan'')
== Lihat pula ==
* [[Kata lemes pisan|Kata ''lemes pisan'']]
* [[Kata lemes
* [[Kata * [[Kata sedeng|Kata ''sedeng'']]
== Rujukan ==
=== Catatan kaki ===
{{reflist}}
=== Daftar Pustaka ===
* {{cite magazine|last=Adiwijaya|first=|date=1938|title=Basa lemes|trans-title=|url=https://opac.perpusnas.go.id/uploaded_files/dokumen_isi3/Terbitan%20Berkala/Sipatahoenan_1938_02_15_001.pdf|language=su|magazine=Sipatahunan|location=Bandung|publisher=Paguyuban Pasundan|access-date=|ref=harv}}
* {{Cite book|last=Adiwijaya|first=R.I.|date=1951|url=http://katalog.kemdikbud.go.id/index.php?p=show_detail&id=221074|title=Adegan basa sunda|location=Jakarta|publisher=J.B. Wolters|oclc=64694322|ref=harv|url-status=live}}
* {{Cite book|last=
* {{Cite book|last=Ekadjati|first=E.S.|last2=Masduki|first2=Aam|date=1993|url=https://books.google.co.id/books?id=DdLeCgAAQBAJ&pg=PA55&lpg=PA55&dq=%22supanten%22&source=bl&ots=rg8SRbmKdC&sig=ACfU3U1AVkvCO1NZ0IBBiN4ZC5_W0PRKow&hl=id&sa=X&ved=2ahUKEwi_nY6tsoX1AhWYH7cAHd-RBdcQ6AF6BAgVEAM#v=onepage&q=%22supanten%22&f=false|title=Wawacan Carios Munada|location=Jakarta|publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan|pages=55|oclc=30657619|ref=harv|url-status=live}}
* {{Cite journal|last=KERN|first=R.A.|date=1906|title='t Lĕmĕs in 't Soendaasch|url=https://www.jstor.org/stable/20769487|journal=Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde van Nederlandsch-Indië|language=nl|volume=59|issue=3-4|doi=10.2307/20769487|jstor=20769487|oclc=655572587|ref=harv|url-status=live|doi-access=free}}
*{{Cite book|last=Rosidi|first=Ajip|date=2007|url=https://books.google.co.id/books?newbks=1&newbks_redir=0&hl=id&id=L1MLAQAAMAAJ&dq=%22lemes+anyar%22&focus=searchwithinvolume&q=%22timbul+kecap-kecap+anyar%22|title=Urang Sunda jeung basa Sunda|publisher=Kiblat gawe bareng jeung Cupumanik, [[Universitas Michigan]]|isbn=978-979-36318-0-6|pages=|language=su|trans-title=Orang Sunda dan Bahasa Sunda|oclc=233591618|ref=harv|url-status=live}}
*{{Cite book|last=Sudaryat|first=Y.|year=2005|url=https://archive.org/details/kamus-elmuning-basa-2005|title=Kamus Istilah Élmuning Basa Sunda|location=Bandung|publisher=Karya Iptek|language=su|ref=harv|url-status=live}}
== Pranala luar ==
{{Wiktionarypar|Kategori:Kata lemes dusun}}
{{Commonscat|Lemes dusun word}}
{{Bahasa Sunda/Pranala luar}}
{{Bahasa Sunda}}
[[Kategori:Kata dan frasa Sunda]]
|