Xun You: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
bentuk baku, replaced: nasehat → nasihat (3)
Jjiose1991a (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
 
(2 revisi perantara oleh satu pengguna lainnya tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Infobox officeholder
| name = Xun You
| image = 荀攸 (cropped).jpg
| native_name = 荀攸
| office = Prefek ''Masters of Writing''<br>(尚書令)
Baris 26 ⟶ 27:
'''Xun You '''(157–214), nama kehormatan '''Gongda''', merupakan seorang negarawan yang hidup pada masa [[Dinasti Han|Dinasti Han Timur]] akhir, Tiongkok dan bertugas sebagai penasihat bagi panglima perang [[Cao Cao]].{{Sfnp}} Lahir di klan Xun yang berpengaruh di Yingchuan Jun (sekitar yang sekarang Xuchang, [[Henan]]), Xon You direkrut ke dalam layanan sipil oleh jenderal He Jin. Ketika panglima perang [[Dong Zhuo]] membajak dan mengendalikan pemerintah pusat Han antara 189 dan 192, Xun You merencanakan dengan empat orang lainnya untuk membunuhnya tetapi ditemukan dan dipenjara. Setelah dibebaskan setelah kematian Dong Zhuo, ia ingin melayani sebagai Administrator di Shu Jun (yang sekarang di [[Chengdu]], [[Sichuan]]) tetapi akhirnya menetap sebagai pejabat di [[Provinsi Jing]].
 
Pada tahun 196, setelah Cao Cao menerima kepala boneka penguasa Han, [[Kaisar Xian dari Han|Kaisar Xian]], dan membangun kembali ibukotaibu kota kekaisaran baru di Xu (許; yang sekarang Xuchang, Henan), ia memanggil Xun You ke ibukotaibu kota untuk melayani sebagai ''Master of Writing'' dan Penasihat Militer. Sejak saat itu, Xun You secara bersamaan menjadi negarawan Han dan bawahan Cao Cao. Dia menemani Cao Cao dalam kampanye militernya sebagai penasihat taktis dan komandan sesekali.<ref>{{Cite book|title=Sino-Asiatica: Papers dedicated to Professor Liu Ts'un-yan on the occasion of the eighty-fifth birthday|last=de Crespigny|first=Rafe|year=2002|editor-last=[[Wang Gungwu|Wang, Gungwu]]|location=Canberra|page=38|chapter=A Question of Loyalty: Xun Yu, Cao Cao and Sima Guang|author-link=Rafe de Crespigny|editor-last2=[[Rafe de Crespigny|de Crespigny, Rafe]]|editor-last3=[[Igor de Rachewiltz|de Rachewiltz, Igor]]}}</ref> Antara 198 dan 207, ia menyarankan Cao Cao dalam pertempuran melawan panglima perang saingan seperti Zhang Xiu, [[Lü Bu]], [[Yuan Shao]] dan penerus Yuan Shao. Pada tahun 207, atas rekomendasi Cao Cao, Kaisar Xian membuat Xun You sebagai markis desa untuk menghormatinya atas kontribusinya. Pada tahun 213, setelah Cao Cao dikalahkan oleh Kaisar Xian sebagai Adipati Wei, Xun You menjabat sebagai Prefek ''Master of Writing'' dengan pangkat seorang adipati. Pada tahun 214, saat menemani Cao Cao dalam sebuah kampanye melawan panglima perang selatan [[Sun Quan]], Xun You meninggal karena penyakit di sepanjang jalan. Digambarkan sebagai pemikir yang sangat mendalam dan berwawasan luas, Xun You juga dikenal karena menjaga profilnya sangat rendah dan menyembunyikan bakat dan prestasinya yang sebenarnya di balik wajah orang bodoh, pengecut dan lemah.
 
== Sumber sejarah pada kehidupan Xun You ==
Baris 39 ⟶ 40:
 
== Awal karier ==
Ketika Jenderal He Jin naik ke tampuk kekuasaan pada tahun 189 dan menjadi wali penguasa bagi anak [[Liu Bian|Kaisar Shao]], ia merekrut lebih dari 20 anggota latar belakang terpelajar untuk bergabung dengan pegawai negeri. Xun You adalah salah satunya. Dia ditunjuk sebagai'' Gentleman of the Yellow Gate'' (黃門侍郎) di ibukotaibu kota kekaisaran, [[Luoyang]]. Namun, pada tahun yang sama, He Jin dibunuh oleh faksi [[Orang kasim|kasim]] yang dipimpin oleh Shi Changshi. Panglima perang [[Dong Zhuo]] memanfaatkan gejolak politik berikutnya untuk membajak dan mengendalikan pemerintah pusat. Antara 190 dan 191, beberapa panglima perang regional membentuk koalisi dan meluncurkan [[kampanye melawan Dong Zhuo]] atas nama menyelamatkan kaisar. Dong Zhuo memerintahkan Luoyang dibakar dan memindahkan ibukotaibu kota ke Chang'an. Di Chang'an, Xun You secara rahasia merencanakan dengan Zheng Tai (鄭泰), He Yong, Chong Ji (种輯) dan Wu Qiong (伍瓊) untuk membunuh Dong Zhuo, yang terkenal karena kekejaman dan tirani. Namun, mereka ditemukan dan Xun You ditangkap dan dipenjara. Ketika dia dipenjara, Xun You berbicara dan bersikap normal seolah-olah tidak ada yang terjadi. Dia baru dibebaskan setelah Dong Zhuo terbunuh pada tahun 192.<ref group="Sanguozhi">(何進秉政,徵海內名士攸等二十餘人。攸到,拜黃門侍郎。董卓之亂,關東兵起,卓徙都長安。攸與議郎鄭泰、何顒、侍中种輯、越騎校尉伍瓊等謀曰:「董卓無道,甚於桀紂,天下皆怨之,雖資彊兵,實一匹夫耳。今直刺殺之以謝百姓,然後據殽、函,輔王命,以號令天下,此桓文之舉也。」事垂就而覺,收顒、攸繫獄,顒憂懼自殺,攸言語飲食自若,會卓死得免。) ''Sanguozhi'' vol. 10.</ref> Namun, Wei Shu menyebutkan bahwa Xun You dibebaskan setelah dia mengirim seseorang untuk membujuk dan meyakinkan Dong Zhuo untuk membebaskannya.<ref group="Sanguozhi zhu">(魏書云攸使人說卓得免,與此不同。) ''Wei Shu'' annotation in ''Sanguozhi'' vol. 10.</ref>
 
Xun You kemudian mengundurkan diri dan kembali ke rumah, tetapi segera bergabung kembali dengan pegawai sipil dan ditunjuk sebagai Kanselir (相) Negara Rencheng (任城; barat daya yang sekarang Zoucheng, [[Shandong]]). Dia menolak pengangkatan ini dan diminta untuk menjadi Administrator (太守) Shu Jun (蜀郡; sekitar yang sekarang [[Chengdu]], [[Sichuan]]) karena dia mendengar bahwa Shu Jun makmur dan terletak di lokasi yang strategis secara geografis. Namun, ia tidak dapat melakukan perjalanan ke Shu Jun karena jalan yang menuju ke sana telah rusak dan terputus. Dia tidak punya pilihan selain pindah ke Provinsi Jing dan stasiun di sana.<ref group="Sanguozhi">(棄官歸,復辟公府,舉高第,遷任城相,不行。攸以蜀漢險固,人民殷盛,乃求為蜀郡太守,道絕不得至,駐荊州。) ''Sanguozhi'' vol. 10.</ref>
 
== Bekerja di bawah Cao Cao ==
Pada tahun 196,<ref>''Zizhi Tongjian'' vol. 62.</ref> menerima dan menjemput [[Kaisar Xian dari Han|Kaisar Xian]] ke Xu (許; yang sekarang Xuchang, [[Henan]]) dan mendirikan ibu kota baru di sana. Dia menulis kepada Xun You: "Apakah Anda tidak berpikir Anda telah menghabiskan terlalu banyak waktu mengamati perubahan di wilayah Shu?" Xun You kemudian ditunjuk sebagai Administrator (太守) Runan Jun (汝南郡; yang sekarang County Gushi, Henan) dan kemudian dipanggil ke ibukotaibu kota untuk melayani sebagai ''Master of Writing ''(尚書). Cao Cao sudah lama mendengar tentang Xun You dan sangat gembira ketika mereka akhirnya bertemu. Dia mengatakan kepada [[Xun Yu]] dan Zhong Yao: "Gongda bukan orang biasa. Sekarang saya minta dia untuk menasihati saya, mengapa saya harus khawatir tentang tidak bisa menenangkan Kekaisaran?" Dia juga menunjuk Xun You sebagai Penasihat Militer (軍師).<ref group="Sanguozhi">(太祖迎天子都許,遺攸書曰:「方今天下大亂,智士勞心之時也,而顧觀變蜀漢,不已乆乎!」於是徵攸為汝南太守,入為尚書。太祖素聞攸名,與語大恱,謂荀彧,鍾繇曰:「公達,非常人也,吾得與之計事,天下當何憂哉!」以為軍師。) ''Sanguozhi'' vol. 10.</ref>
 
=== Pertempuran melawan Zhang Xiu dan Lu Bu ===
Baris 70 ⟶ 71:
Xun You dikenal sebagai seorang pemikir yang sangat mendalam dan berwawasan yang menyembunyikan rahasia dengan sangat baik. Sejak dia mulai menemani Cao Cao dalam kampanye militernya, dia sering membantu Cao Cao menyusun dan mengembangkan rencana strategis. Banyak orang, termasuk anggota keluarga dan kerabatnya, hampir tidak tahu apa yang ada dalam pikirannya atau apa yang dia katakan.<ref group="Sanguozhi">(攸深密有智防,自從太祖征伐,常謀謩帷幄,時人及子弟莫知其所言。) ''Sanguozhi'' vol. 10.</ref> Wei Shu mencatat bahwa Xin Tao (辛韜), sepupu ibu Xun You, pernah bertanya Xun You mengapa dia mendesak Cao Cao untuk menyerang Provinsi Ji. Xun You menjawab, "Karena Zuozhi datang atas nama Yuan Tan untuk menyerah, diharapkan bahwa Tentara Kekaisaran akan pergi ke sana untuk menenangkan daerah tersebut. Bagaimana saya tahu mengapa?" Xin Tao dan yang lainnya tidak berani bertanya kepada Xun You tentang urusan negara dan militer setelah itu.<ref group="Sanguozhi zhu">(魏書曰:攸姑子辛韜曾問攸說太祖取兾州時事。攸曰:「佐治為袁譚乞降,王師自往平之,吾何知焉?」自是韜及內外莫敢復問軍國事也。) ''Wei Shu'' annotation in ''Sanguozhi'' vol. 10.</ref>
 
Cao Cao sering memuji Xun You dan pernah berkata, "Gongda cerdas tetapi tampak bodoh; dia pemberani tetapi tampak pengecut; dia tangguh tetapi tampak lemah. Dia tidak memamerkan bakatnya atau menyombongkan tentang prestasinya. Anda mungkin secerdas dia , tetapi Anda tidak bisa berpura-pura menjadi bodoh seperti halnya dia. Bahkan [[Yan Hui|Master Yan]] dan Ning Wu tidak dapat dibandingkan dengannya. " Ketika [[Cao Pi]] masih merupakan pewaris Cao Cao, ayahandanya mengatakan kepadanya, "Xun Gongda adalah teladan bagi orang. Anda harus memperlakukannya dengan sopan dan hormat." Ketika Xun You sakit, Cao Pi mengunjunginya dan berlutut di samping tempat tidurnya; seperti itulah tingkat rasa hormat Cao Pi untuk Xun You. Zhong Yao juga pernah berkata, "Setiap kali saya merencanakan sesuatu, saya akan dengan hati-hati memikirkannya lagi dan lagi sampai saya yakin bahwa saya tidak dapat membuat perubahan lagi. Namun, setelah berkonsultasi dengan Gongda, dia selalu memiliki wawasan baru untuk menawarkan." Xun You menciptakan 12 strategi untuk Zhong Yao. Zhong Yao meninggal sebelum dia berhasil menyelesaikan sebuah buku tentang 12 strategi, maka beberapa dari mereka hilang.<ref group="Sanguozhi">(太祖每稱曰:「公達外愚內智,外怯內勇,外弱內彊,不伐善,無施勞,智可及,愚不可及,雖顏子、寗武不能過也。」文帝在東宮,太祖謂曰:「荀公達,人之師表也,汝當盡禮敬之。」攸曾病,世子問病,獨拜牀下,其見尊異如此。攸與鍾繇善,繇言:「我每有所行,反覆思惟,自謂無以易;以咨公達,輒復過人意。」公達前後凡畫奇策十二,唯繇知之。繇撰集未就,會薨,故世不得盡聞也。) ''Sanguozhi'' vol. 10.</ref> Cendekiawan [[Pei Songzhi]] mengira itu sangat disayangkan bahwa strategi Xun You hilang karena Zhong Yao meninggal pada usia tersebut dari tahun 79 - sekitar 16 tahun setelah kematian Xun You - jadi dia mungkin harus memiliki cukup waktu untuk menyelesaikan penulisan buku.<ref group="Sanguozhi zhu">(臣松之案:攸亡後十六年,鍾繇乃卒,撰攸奇策,亦有何難?而年造八十,猶云未就,遂使攸從征機策之謀不傳於世,惜哉!) Pei Songzhi's annotation in ''Sanguozhi'' vol. 10.</ref>
 
Wei Shu mencatat bahwa Cao Cao pernah berkata, "Saya telah bepergian dengan Xun Gongda selama lebih dari 20 tahun. Saya tidak dapat menemukan kesalahan dengannya." Dia juga berkata, "Xun Gongda benar-benar orang yang berbudi luhur; dia cocok dengan pepatah '(dia) jinak, tegak, sopan, beriklim, dan sopan dan dengan demikian dia mendapatkan apa yang dia inginkan.'{{efn|This line is quoted from the first book, "Xue Er" (學而), in [[Confucius]]'s ''[[Analects]]''. See James Legge's translation at http://ctext.org/analects/xue-er}} Dia adalah persis seperti yang digambarkan oleh pria itu. dalam kutipan ini oleh [[Kong Hu Cu (filsuf)|Konfusius]]: '[[Yan Ying|Yan Ping Zhong]] tahu betul bagaimana mempertahankan hubungan yang bersahabat. Kenalannya mungkin panjang, tetapi dia menunjukkan rasa hormat yang sama seperti pada awalnya.'"{{efn|This line is quoted from the fifth book, "Gongye Chang" (公冶長), in [[Confucius]]'s ''[[Analects]]''. See James Legge's translation at http://ctext.org/analects/gong-ye-chang}}<ref group="Sanguozhi zhu">(魏書載太祖令曰:「孤與荀公達周遊二十餘年,無毫毛可非者。」又曰:「荀公達真賢人也,所謂『溫良恭儉讓以得之』。孔子稱『晏平仲善與人交,乆而敬之』,公達即其人也。」) ''Wei Shu'' annotation in ''Sanguozhi'' vol. 10.</ref>