Wikipedia:Pedoman penyerapan istilah: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler |
Tag: pranala ke halaman disambiguasi |
||
(17 revisi perantara oleh satu pengguna lainnya tidak ditampilkan) | |||
Baris 57:
# ''oe'', ''oi'' (Yunani) → ''e''
# ''oo'' (Belanda) → ''o''. Contoh: komf''oo''r → komp''o''r.
# ''oo'' (Inggris), ''oe'' (Belanda) → ''u''. Contoh: cart''oo''n → kart''u''n.
# ''oo'' (vokal ganda) tetap. Contoh: z''oo''logy → z''oo''logi.
# ''ph'' → ''f''. Contoh: ''ph''ase → ''f''ase.
Baris 83:
# ''-ar''
# ''-ase'', ''-ose''
# ''-
# ''-ein''. Contoh: prot''ein'' → prot''ein''.
# ''-et''
Baris 93:
[[Berkas:Islamik Solidarity Games.JPG|200px|ka|jmpl|Jika kata nama seluruhnya berbahasa Inggris, ''terjemahkanlah seluruhnya atau jangan serap sama sekali!'']]
{{col|2}}
# '
# ''-e'' → ''-a'' (Inggris) (jika dibelakangnya adalah huruf konsonan) Contoh: nam''e'' → nam''a'', prim''e'' → prim''a''.
# ''-(a)tie'' (Belanda) → ''-(a)si''. Contoh: ac''tion'', ac''tie'' → ak''si''.
# ''-aat'' (Belanda) → ''-at''. Contoh: pl''aat'' → pel''a''t.
# ''-able'', ''-ble'' → ''-bel''
Baris 105 ⟶ 107:
# ''-ant'' → ''-an''. Contoh: account''ant'' → akunt''an''.
# ''-archy'', ''-archie'' (Belanda) → ''-arki''. Contoh: an''archy'', an''archie'' → an''arki''.
# ''-ary'', ''-air'' (
# ''-asm'' → ''-asme''
# ''-ate'' → ''-at''
# ''-c'', ''-cs'' → ka Contoh: logic → logi''ka'', asthetics → esteti''ka''
# ''-ea'' → ''e'' Contoh: id''ea'' → id''e'',
# ''-eel'' (Belanda) → ''-el'', jika tak ada padanan dalam bahasa Inggris.
# ''-end'' → ''-en''
Baris 123 ⟶ 127:
# ''-isch'', ''-ical'' → ''-is''. Contoh: optimist''isch'', optimist''ical'' → optimist''is''
# ''-ism'', ''-isme'' (Belanda) → ''-isme''. Contoh: modern''ism'', modern''isme'' → modern''isme''. <small>Beberapa perkecualian: ''prism''->[[prisma]], ''schism''->[[skisma]], ''astigmatism''->[[astigmatisma]] <!-- (bukan merupakan akhiran melainkan bagian dari kata) --></small>
# ''-ion'', ''-ie'' → ''i''. Contoh: un''ion'', un''ie'' → uni
# ''-ist'' → ''-is''. Contoh: ego''ist'' → ego''is''.
# ''-ite'' → ''-it''
Baris 131 ⟶ 136:
# ''-oid'', ''-oïde'' (Belanda) → ''-oid''. Contoh: homin''oid'', homin''oide'' → homin''oid''.
# ''-oir(e)'' → ''-oar''. Contoh: trott''oir'' → trot''oar''.
# ''-ous'' ditanggalkan
# ''-
# ''-
</ref>.
# ''-siyun'' → ''-si'' (arab) Contoh: kursiyun → kur''si''
# ''-t'', ''-te'' → ''-si'' (jika itu adalah singkatan dari ''-tion'')
Contoh: detec''t'' → detek''si'', configura''te'' → konfigura''si''
# ''-ter'', ''-tre'' → ''-ter''
# ''tun'', → ''h'', ''t'' (arab)
▲# ''-ty'', ''-teit'' → ''-tas'' <ref>Tidak semua akhiran ''-ty'' bahasa Inggris dialih-bahasakan menjadi ''-tas'' walaupun tak dimungkiri bahwa mayoritasnya demikian, dalam hal ini berlaku kata-kata seperti sekuri''ti'' dan proper''ti'' (bukan proper''tas''), tetapi Kamus Besar Bahasa Indonesia juga memuat lema baik untuk 'sekuritas' maupun 'sekuriti'. Kata-kata lainnya misalnya kuanti''tas'' memang menggunakan penerjemahan ''-tas''.</ref>. Contoh: universi''ty'', universi''teit'' → universi''tas''.
# ''-ty'', ''-teit'' → ''-tas'' <ref>Tidak semua akhiran ''-ty'' bahasa Inggris dialih-bahasakan menjadi ''-tas'' walaupun tak dimungkiri bahwa mayoritasnya demikian, dalam hal ini berlaku kata-kata seperti sekuri''ti'' dan proper''ti'' (bukan proper''tas''), tetapi Kamus Besar Bahasa Indonesia juga memuat lema baik untuk 'sekuritas' maupun 'sekuriti'. Kata-kata lainnya misalnya kuanti''tas'' memang menggunakan penerjemahan ''-tas'',
dan disesuaikan menjadi -tas. Ini disebabkan karena akhiran ''-ty'' bahasa Inggris tidak selalu berupa akhiran ''-teit'' dalam bahasa Belanda, karena akhiran ''-tas'' sendiri lebih digunakan untuk menerjemahkan ''-teit'' bahasa Belanda alih-alih ''-ty'' bahasa Inggris, seperti contoh kata "partai" (bahasa Inggris: ''party'') yang tidak diterjemahkan menjadi ''partas'' karena kata tersebut dalam bahasa Belanda adalah ''partji'' bukan par''teit''.
</ref>. Contoh: universi''ty'', universi''teit'' → universi''tas''.
# ''-ure'', ''-uur'' → ''-ur''. Contoh: premat''ure'', premat''uur'' → premat''ur''.
{{end-col}}
Baris 213 ⟶ 226:
== Penyerapan dengan penerjemahan ==
==== Awalan dengan penerjemahan ====
# ''a-'' → ''tak-''. Contoh: ''asymetric'' → ''tak'' simetri
# ''ante-'' → ''purba-''. Contoh: ''antedate'' → ''purba''tanggal
# ''anti-'' → ''prati-''. Contoh: ''antibiotics'' → ''prati''rasa
# ''auto-'' → ''swa-''. Contoh: ''autobiography'' → ''swa''riwayat
# ''de-'' → ''awa-''. Contoh: ''
# ''bi-'' → ''dwi-'', ''bi-''. Contoh: ''bilingual'' → ''dwi''bahasa
# ''inter-'' → ''antar-'', ''inter-''. Contoh: ''international'' → ''antar''bangsa
Baris 227 ⟶ 241:
# ''-ble'' → ''laik-''. Contoh: ''edible'' → ''laik''-santap
# ''-like'' → ''lir-'', ''bak-''. Contoh: ''jelly-like'' → ''lir''agar
# ''-less'' → ''nir-'', ''awa-'', ''mala-'', ''tan-''. Contoh: ''
{{end-col}}
==== Akhiran dengan terjemahan ====
==== Berubah menjadi awalan ====
{{col|2}}
# ''-or'', ''-er'' → ''pe-''. Contoh: direct''or'' → ''pe''ngarah
{{end-col}}
==== Berubah menjadi awalan dan akhiran ====
{{col|2}}
# ''ty'', ''teit'' → ''-ke-an''. Contoh: activi''ty'' → ''ke''giat''an''
{{end-col}}
==== Tetap akhiran ====
== Aturan penyerapan imbuhan ==
Baris 254 ⟶ 280:
{{reflist}}
{{Kebijakan dan pedoman Wikipedia}}
[[Kategori:Pedoman gaya Wikipedia|Penyerapan istilah]]
|