E (Kiril): Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Bulandari27 (bicara | kontrib) Tidak ada ringkasan suntingan Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler |
Bulandari27 (bicara | kontrib) Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan |
||
(8 revisi perantara oleh 5 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{Terjemah|Inggris}}
{{Short description|
{{For|Huruf E (Е е) dari Alfabet Bulgaria, Makedonia, Serbia dan Ukraina|Ye (
{{Cyrillic alphabet navbox
|Heading=Huruf Kiril E
|Image=Cyrillic letter E - uppercase and lowercase.svg
|size=100px |sound = {{IPA|[e]}}, {{IPA|[ɛ]}}
|uuc=042D |ulc=044D |pronounce= '''E''' (Э э; italik: {{serif|''Æ æ''}}; juga dikenal sebagai '''''e''''' '''terbalik''', dari [[Bahasa Rusia|Rusia]] {{lang|ru|э оборо́тное}}, ''e oborótnoye'', {{IPA-ru|ˈɛ ɐbɐˈrotnəjə|}} adalah huruf yang ditemukan dua [[Bahasa Slavia]]: [[Bahasa Rusia|Rusia]] dan [[Bahasa Belarus|Belarus]]. Itu melambangkan [[vokal]] {{IPA-all|e|}} dan {{IPA-all|ɛ|}}, seperti e dalam kata "'''e'''ditor". Dalam
{{IPA-all|je|}} ==
==
[[File:
In the specimens of the [[civil script]] presented to [[Peter I of Russia|Peter I]] in 1708, forms of {{angle bracket|э}} were included among forms of {{angle bracket|{{Slavonic|є}}}}, but the latter was deleted by Peter. The former was used in some early 18th-century Russian texts, but some authorities of the period considered it superfluous, like [[Mikhail Lomonosov]], on the grounds that "the letter Е, having several different pronunciations, could serve in the pronoun {{lang|ru|етотъ}} and the interjection {{lang|ru|ей}}"<ref>''Россійская Грамматика'' Михайла Ломоносова, печатана в Санктпетербургѣ, при Императорской Академїи Наук, 1755 года, p.43</ref> and that it was inappropriate to introduce letters solely for use in loanwords. However, the inclusion of {{angle bracket|Э}} in its modern function, in the Russian Academy's Dictionary of 1789–94, marks the point from which it can be considered as an established part of the Russian orthographical standard.
Baris 40 ⟶ 45:
The letter {{angle bracket|э}} is also used in Russian to render initial {{IPA-all|œ|}} in foreign words: thus {{lang|fr|Eure}} (the river in [[France]]) is written {{lang|ru|Эр}}. After consonants this is transcribed as {{angle bracket|[[ё]]}}. In the 19th century, some writers used {{angle bracket|ӭ}} for that sound in both positions,<ref>Я. К. Грот, ''Русское правописание,'' 19-ое изд., Санктпетербург, 1910, p.78</ref> but that was never accepted as standard orthography. (The letter {{angle bracket|[[ӭ]]}} was re-invented in the 20th century for [[Kildin Sami]].) It is also used to represent a stressed {{IPA-all|æ|}} in languages such as English, which can cause a problem of conflating {{IPA-all|æ|}} with English {{IPA-all|ɛ|}} (for example, "Addison" and "Edison" would be spelled the same). However, in other positions, Russian also uses {{angle bracket|а}} for {{IPA-all|æ|}} and {{angle bracket|е}} for {{IPA-all|ɛ|}}.
==
Unlike Russian, Belarusian has many native words in which it occurs after a hard consonant. Moreover, its orthography [[Belarusian orthography reform of 1933|was standardized]] later than that of Russian (which reached its present form at the beginning of the 20th century), on the basis of the spoken language rather than historical tradition. Consequently, {{angle bracket|э}} and {{angle bracket|е}} are written in accordance with pronunciation: {{angle bracket|э}} for initial {{IPA-all|e|}} and after hard consonants, {{angle bracket|е}} for initial and postvocalic {{IPA-all|je|}} and after soft consonants. That also means that {{angle bracket|э}} is much more frequent in Belarusian than in Russian.
==
In [[Tuvan language|Tuvan]] the Cyrillic letter can be written as a [[double vowel]].<ref>{{cite web|url=http://www.omniglot.com/writing/tuvan.php|title=Tuvan language, alphabet and pronunciation|work=omniglot.com|access-date=14 June 2016}}</ref><ref>{{cite book|url=https://books.google.com/books?id=jWwqAAAAQBAJ|title=Compendium of the World's Languages|first1=George L.|last1=Campbell|first2=Gareth|last2=King|date=24 July 2013|publisher=Routledge|isbn=9781136258459|access-date=14 June 2016|via=Google Books}}</ref>
Dalam [[Bahasa Tajik]], huruf е dan э mempunyai fungsi yang sama ,
In [[Mongolian language|Mongolian]], э is the standard letter to represent the /ɛ/ phoneme. It is often written doubled to represent the /eː/ phoneme. Е, however, is only used in the few Mongolian words containing it, Russian loanwords and Russian-style transcriptions of foreign names.
==Huruf terkait==
* Е е : [[Ye (
* Є є : [[Ye Ukraina|Huruf Kiril Ye Ukraina]]
* E e : [[E|Huruf Latin E]]
* É é : [[É|Huruf Latin E dengan tirus]]
* Ê ê : [[Ê|Huruf Latin E dengan sirkumfleks ]]
* ℈ :
*€ : [[Simbol euro]]
{{anchor|Code positions}}
Baris 78 ⟶ 84:
*{{Wiktionary-inline|Э}}
*{{Wiktionary-inline|э}}
|